四大名著都有白话版,文言文版好还是白话好?文言文读起来大概都能理解,

如题所述

能大概看懂文言的话,建议读原文;实在看不懂,才建议读白话版。白话版少了原有的味道。追问

是啊我也是这么想的

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-07-20
《四大名著》是简称,全称是《中国古典长篇白话小说四大名著》,本身就不是文言文,是白话文,所以不存在所谓的白话版的。当然,元末至清初的白话文跟今天的白话文还是有区别的,但是仍然是很好懂的。本回答被网友采纳
第2个回答  2016-01-19
最好不要读文言文版的四大名著,这都是写和泪的教训追问

为什么?

追答

我看到几乎崩溃

追问

因为读不懂吗

追答

不好理解,还是白话文好

追问

你是女的么

读白话文的就没了那个意思了

追答

嗯(⊙_⊙)

或许吧

追问

我还是推荐你读原版

追答

哦(⊙o⊙)哦

追问

多读就习惯了

追答

追问

遇到实在不懂的字和词就度娘一下哈哈

追答

会考虑滴,

给个采纳,好不好

额(⊙o⊙)…(⊙o⊙)…

追问

不好

本回答被提问者采纳
第3个回答  2016-01-19
看你有没有时间喽追问

高中生

时间不是很充足

追答

有时间就读文言文,重点注意古代字词用法意义

第4个回答  2016-01-19
追问

你男的女的