季氏第十六原文注音

如题所述

季氏第十六原文注音介绍如下:

【原文】16.1季氏将伐颛(zhuān)臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”

孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在城邦之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕(sì)出于柙(xiá),龟玉毁于椟(dú)中,是谁之过与?”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

【译文】季氏要去讨伐颛臾。冉有、子路来见孔子说:“季氏对颛臾将有战事发生。”

孔子说:“冉求,这难道不是你的过错吗?颛臾,过去的先王让它做东蒙山的主祭者,而且就在鲁国境内,是国家的重要臣属。为什么要讨伐它呢?”

冉有说:“是季氏想这样做,我们两人都不想这样做。”

孔子说:“冉求,周任有句话说:‘尽自己的能力担任职务,如果不能胜任,就辞职不干。’别人遇到危险你不护持,别人跌倒你不伸手搀扶,那还用你做助手干什么?况且你说的话就是不对,老虎、犀牛从笼子里跑出来,龟甲、美玉在盒子里毁坏,是谁的过错呢?”

冉有说:“现在的颛臾,城墙坚固而且接近季氏的封地费城,现在不去占领,一定会给子孙后代留下忧患。”

孔子说:“冉求,君子很讨厌不肯说自己贪得无厌,反而强词夺理为自己辩护的人。我听说,一个国家不怕少就怕不平均,不怕贫困就怕不安定。因为平均就没有贫穷,社会和谐就不怕稀少,社会安定政权就不会倾覆。能做到这样,如果远方的人还不归服,就要整顿礼乐,凭借仁德招引他们归附。

他们来了就安顿他们。如今仲由和你辅佐季孙,远方的人不愿归附,却又不能招抚他们来;国家要分崩离析,却不能守护,却要在国内大动干戈。我担心季孙的忧患不在颛臾,而是在国内。”

【解读】这一章反映了孔子主张平均贫富、安定团结内部的政治思想,用修文德的办法招抚远人的外交策略。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜