第1个回答 2019-04-26
尹夏沫——い か
まつ
欧辰——おう しん
洛熙—— らく き
西蒙——せい もう
江珍恩——え ちん おん
夏英柏——か えい かえ
沈蔷——ちん しょう(同红楼梦中贾蔷的蔷音)
潘楠——はん なん
姚淑儿——よう しゅく じ
薇安——び あん
安卉妮——あん き に(柯南中妮妮,大家都叫她にに)
凌浩——りょう こう
采妮——さい に
JAM——ジェム(英文的直接读英文就好)
雅伦——が りん
洁妮——ジェに(这个日本人应该会译成英文读法)
方锦华——ほう きん か
露娜——ルナ(这个日本人应该会译成英文读法)
以上译音均为本人看日语以及动画积攒的多年经验。另外中文人物名字换成日语多半读成训读,一般情况下哪个读起来比较顺口就读哪个,还有一些日语里没有的汉字多半会被读成同音字的训读因。至少当年偶的外教是这么教的。。。