翻译 俄语文字一段

Во время исполнения песен «Я повторяю твое имя» и «Улыбнись» Витас продемонстрировал отличное искусство владения пантомимой. Особенный восторг у иркутян вызвал старинный романс о нищей актрисе «Милостыня». Для большей убедительности Витас накинул на себя лохмотья и опустил плечи. Когда он повторял строку «Подайте милостыню ей, подайте милостыню ей...», некоторые даже плакали от сострадания. Знаменитая композиция «Криком журавлиным» завершала первую часть концерта.

在演唱《我呢喃着你的名字》和《微笑吧》的时候,维塔斯成功的运用了哑剧表演艺术。一首古老的关于乞丐女艺人的浪漫曲《施舍》让伊尔库茨克人特别的赞叹,为了更加逼真,维塔斯穿了一身褴褛的衣衫,肩膀下垂,当他唱到歌词“行行好吧,行行好吧…”的时候,有几位观众因为痛哭而失声痛哭。然后是一首经典的《鹤唳》结束了演唱会的上半场。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考