00问答网
所有问题
红楼梦已经在全世界100多个国家和地区被翻译成大约20种语言
如题所述
举报该问题
推荐答案 2015-04-10
你好,很高兴为你解答:
你说的对,但是红楼梦是有中国特色的,现在的人都不一定看得懂,还需要不断研究,就算翻译成别的语言,他们也看不懂听不懂。除非专门研究中国文学的。
仅代表我个人观点,不一定对、你可以有自己观点的~~~~
作为中国人大家都应该看一看学一学~~~
毕竟开卷有益哈~~~~~
望采纳~~~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/nDrIITeneBnTrjneITT.html
相似回答
外国人对
红楼梦
的看法?
答:
据西南交通大学外语学院唐均博士统计,《
红楼梦
》
已被翻译成
英文、俄文、德文、日文、法文、韩文、意大利文等30多
种语言
,有
100多个
译本,全译本有26个。 《红楼梦》最早流传到海外是在乾隆五十八年(1793),据史料记载,当时由浙江到达日本的一艘船上载有67种中国图书,其中就有“《红楼梦》9部18套”。当时《红楼梦》...
贾平凹的主要成就体现在什么和什么方面
答:
贾平凹的作品
被翻译成
英语、法语、德语、俄语、越语、日语、韩语等多
种语言在世界二十多个国家
传播。国际上获得的大奖主要有,美国美孚飞马文学奖(《浮躁》1987)、法国费米娜文学奖(《废都》1997)、法兰西共和国文学艺术荣誉奖(2003)等;国内获得第一届全国优秀短篇小说奖(《满月儿》1978)、第三届全国优秀中篇小说奖(...
在国外谁
翻译
的《
红楼梦
》最好?
答:
荷兰文/《梦在红楼》/沃斯德曼/1946年克罗斯曼书店出版/据库恩本转译 三、全译文 日文/《
国译红楼梦
》/幸田露伴、平冈龙城合译/1920-1922年,东京国民文库刊行会版,80回,3卷/据有正本译,为“国译汉文大成”本,日汉对照,附图12幅 日文/《红楼梦》/松枝茂夫/1940-1951年出“岩波文库本”14册,岩波书店版;...
《
红楼梦
》这样复杂的
语言
寓意,怎样
翻译成
外文?目前有多少种外文译本...
答:
三、全译文日文/《
国译红楼梦
》/幸田露伴、平冈龙城合译/1920-1922年,东京国民文库刊行会版,80回,3卷/据有正本译,为“国译汉文大成”本,日汉对照,附图12幅日文/《红楼梦》/松枝茂夫/1940-1951年出“岩波文库本”14册,岩波书店版;1955年出“世界名著全集”本,东京平凡社出版;1963年再版;1967年东京讲谈社...
大家正在搜
全世界有多少个国家和地区
全世界一共有多少国家
目前全世界多少国家
现在全球共有多少个国家
全世界国家数量
世界几个国家
世界第二大国家
国家和地区
世界最小的国家4个人
相关问题
外国人对红楼梦的看法?
全世界100种语言说我爱你的翻译?
外国人对红楼梦的看法是什么?
中国的四大名著被翻译成了多少个国家的语言
红楼梦用英语怎么说
外国人怎么看待红楼梦
中国的四大名著被翻译成多少种语言?