纪伯伦《 花之咏》 原文

如题所述

    原文:

           我是一句话,大自然把我吐了出来,又把我收了回去,藏在她的心室里。
      我是一颗星星,从湛蓝的天幕坠落到碧绿的地毯上。
      我是大地的女儿,冬天把我孕育,春天把我降生,夏天把我抚养,秋天催我入眠。
      我是朋友间的一份礼品,我是新娘头上的一顶彩冠,我也是生者致以死者的一件赠物。
      清晨,我与微风携手宣报光明的到来;黄昏,我和百鸟一起向它告别。
      草原上,我舞姿轻盈,为她打扮;空气里,我叹吁呼吸,使她芳香四溢。我醉卧大地,黑夜便眨着无数只眼睛看着我;我招徕白天,为的是他用眼睛观看世界。
      我啜饮露水的琼浆,聆听鸟儿的歌唱,合着青草的拍子起舞。我永远仰目朝天,不为看到我的幻想,而是为了看到光明。

    《花之咏》是北师大版语文义务教育课程标准试验教科书四年级下册第三单元“花”中的第三篇主体课文。本文是黎巴嫩著名诗人纪伯伦(1883-1931)散文集《泪与笑》中的一篇。诗人以流畅的语言,清新的文笔,愧丽的想象,新奇的比喻从平易中发掘隽永,在美妙的比喻中启示深刻的哲理。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-05-22
原文是:
我是一句话,大自然把我吐了出来,又把我收了回去,藏在她的心室里。  
我是一颗星星,人湛蓝的天幕坠落到碧绿的地毯上。  
我是大地的女儿,冬天把我孕育,春天把我降生,夏天把我抚养,秋天催我入眠。  
我是朋友间的一份礼品,我是新娘头上的一顶彩冠,我也是生者致以死者的一件赠物。  
清晨,我与微风携手宣报光明的到来;黄昏,我和百鸟一起向它告别。  
草原上,我舞姿轻盈,为她打扮;空气里,我叹吁呼吸,使她芳香四溢。我醉卧大地,黑夜便眨着无数只眼睛看着我;我招徕白天,为的是让他用眼睛观看世界。  
我啜饮露水的琼浆,聆听鸟儿的歌唱,合着青草的拍子起舞。我永远仰目朝天,不为看到我的幻想,而是为了看到光明。
《花之咏》是北师大版语文义务教育课程标准试验教科书四年级下册第三单元“花”中的第三篇主体课文。本文是黎巴嫩著名诗人纪伯伦(1883-1931)散文集《泪与笑》中的一篇。诗人以流畅的语言,清新的文笔,愧丽的想象,新奇的比喻从平易中发掘隽永,在美妙的比喻中启示深刻的哲理。本回答被网友采纳
第2个回答  2007-06-21
花之咏 http://www.taizhou.name/tabloid/074045219.htm

纪·哈·纪伯伦

我是一句话,大自然把我吐了出来,又把我收了回去,藏在她的心室里,然后再把我吐了出来。
我是一颗星星,以湛蓝的天幕坠落到碧绿的地毯上。
我是大地的女儿,冬天把我孕育,春天把我降生,夏天把我抚养,秋天催我入睡。
我是情侣间的一份礼品;我是新娘头上的一顶彩冠;我也是生者致以死者的一件赠物。
清晨,我与微风携手宣报光明的到来;黄昏,我和百鸟一起向他告别。
平原上,我舞姿轻盈,为她打扮;空气里,我叹吁呼吸,使她芳香四溢。我拥抱大地,黑夜便眨着无数只眼睛看着我;我召来白天,为的是用他的独眼观看世界。
我啜饮露水的琼浆,聆听鸟儿的歌唱,合着青草的拍子起舞。我永远仰目朝天,不为看到我的幻想,而是为了看到光明。这是人类尚未学到的哲理。
第3个回答  2019-03-13
原文:

我是一句话,大自然把我吐了出来,又把我收了回去,藏在她的心室里。
我是一颗星星,从湛蓝的天幕坠落到碧绿的地毯上。
我是大地的女儿,冬天把我孕育,春天把我降生,夏天把我抚养,秋天催我入眠。
我是朋友间的一份礼品,我是新娘头上的一顶彩冠,我也是生者致以死者的一件赠物。
清晨,我与微风携手宣报光明的到来;黄昏,我和百鸟一起向它告别。
草原上,我舞姿轻盈,为她打扮;空气里,我叹吁呼吸,使她芳香四溢。我醉卧大地,黑夜便眨着无数只眼睛看着我;我招徕白天,为的是他用眼睛观看世界。
我啜饮露水的琼浆,聆听鸟儿的歌唱,合着青草的拍子起舞。我永远仰目朝天,不为看到我的幻想,而是为了看到光明。

《花之咏》是北师大版语文义务教育课程标准试验教科书四年级下册第三单元“花”中的第三篇主体课文。本文是黎巴嫩著名诗人纪伯伦(1883-1931)散文集《泪与笑》中的一篇。诗人以流畅的语言,清新的文笔,愧丽的想象,新奇的比喻从平易中发掘隽永,在美妙的比喻中启示深刻的哲理。
第4个回答  2020-09-06
我是一句话,大自然把我吐了出来,又把我收了回去,藏在她的心室里。
我是一颗星星,人湛蓝的天幕坠落到碧绿的地毯上。
我是大地的女儿,冬天把我孕育,春天把我降生,夏天把我抚养,秋天催我入眠。
我是朋友间的一份礼品,我是新娘头上的一顶彩冠,我也是生者致以死者的一件赠物。
清晨,我与微风携手宣报光明的到来;黄昏,我和百鸟一起向它告别。
草原上,我舞姿轻盈,为她打扮;空气里,我叹吁呼吸,使她芳香四溢。我醉卧大地,黑夜便眨着无数只眼睛看着我;我招徕白天,为的是让他用眼睛观看世界。
我啜饮露水的琼浆,聆听鸟儿的歌唱,合着青草的拍子起舞。我永远仰目朝天,不为看到我的幻想,而是为了看到光明。
《花之咏》是北师大版语文义务教育课程标准试验教科书四年级下册第三单元“花”中的第三篇主体课文。本文是黎巴嫩著名诗人纪伯伦(1883-1931)散文集《泪与笑》中的一篇。诗人以流畅的语言,清新的文笔,愧丽的想象,新奇的比喻从平易中发掘隽永,在美妙的比喻中启示深刻的哲理。
推荐于 2019-08-17
查看全部13个回答
履带式移动破碎_2020全新报价
值得一看的移动破碎相关信息推荐
履带式移动破碎消除了破碎时繁琐的钢架结构,地基的建设,节省了大量的时间。履带式移动破碎直接开到选址现场,履带式移动破碎机动性强。
m.scstrkzg.com广告
— 你看完啦,以下内容更有趣 —
纪伯伦《花之咏》英文版
我是一句话, 大自然把我吐了出来, 又把我收了回去, 藏在她的心窝里, 然后再把我吐了出来。 我是一颗星星, 以湛蓝的天幕坠落到碧绿的地毯上。 我是大地的女儿, 冬天把我孕育, 春天把我降生, 夏天把我抚养, 秋天催我入睡。 我是情侣间的一份礼品; 我是新娘头上的一顶彩冠; 我也是生者致以死者的一件赠物。 清晨,我与微风携手宣报光明的到来; 黄昏,我和百鸟一起向他告别。 平原上,我舞姿轻盈, 为她打扮; 空气里,我叹吁呼吸, 使她芳香四溢。 我拥抱大地, 黑夜便眨着无数只眼睛看着我; 我召来白天, 为的是用他的独眼观看世界。 我啜饮露水的琼浆, 聆听鸟儿的歌唱, 合着青草的拍子起舞。 我永远仰目朝天, 不为看到我的幻想, 而是为了看到光明。 这是人类尚未学到的哲理。 英文原版 一同期待中
相似回答