日本电视剧《血凝》、《追捕》、《排球女将》用日语怎么翻译啊?写论文急用,拜托各位了。

如题所述

是血疑。。『赤い疑惑』(あかいぎわく)
《追捕》(日文:君よ愤怒の河を渉れ,字面翻译《涉过愤怒的河》)
《排球女将》(日语:燃えろアタック),又译为《青春的火焰》、《燃烧的青春》,是日本朝日电视台从1979年1月5日到1980年7月11日间每逢星期五晚上7:30到8:00[1]播放的一部电视连续剧。日文原名的意思是“燃烧·攻击”。

善用维基百科语言转换。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-24
《血凝》就是《血疑》(日语:あかいぎわく)
《追捕》(日文:きみよふんどのかわをわたれ)
《排球女将》(日语:もえろアタック)

奇怪啊我回答的时候怎么没看到一楼的呢,看到的话就不凑趣了
第2个回答  2011-07-24
血凝不是《赤い疑惑》么?另外两部应该就是汉字啊