为什么英法德美在中文里都称“X国”而其他的(比如加拿大,俄罗斯,意大利)却是直接音译过来的?

如题所述

前面这些国家是在清朝就翻译过来了,但加拿大等是之后翻译的。也有政体或政府变化便于区分而改,如俄罗斯(苏联,沙皇俄国)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-05
这个没什么规律的,只是习惯称呼的延续而已,其实英法德美也是章译后的简称
相似回答