德语求助!尤其是句中的starben,什么词性?什么用法?全局意思又是什么?欢迎回答!

Schätzungen der Weltgesundheitsorganisation (2005) zufolge starben weniger als 50 Menschen an der Strahlenkrankheit

根据世界卫生组织2005年的估计,少于50人死于射线病。
starben 是个动词,翘辫子的意思。这个叫什么用法呢。。。还真没啥具体好说的。
唯一有说头的就是zufolge这个介词稍微特殊了点,连接的名词被放在了这个介词之前。所以连着zufolge的整个部分是个整体,后面再接动词。starben还是原型。射线病是俺查德语助手看的,不知道是啥玩意儿。
OVER。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-20
starben是sterben的过去式,动词,意思是 死亡、去世。

本句翻译:
根据世界卫生组织(2005)的估计少于50个人因为辐射病而去世。
相似回答