求英语歌词翻译 不要翻译器的翻译

If I caught the world in a bottleAnd everything was still beneath the moon
Without your love would it shine for me
If I was smart as Aristotle
And understood the rings around the moon
What would it all matter if you loved me
Here in your arms where the world is impossibly still
With a million dreams to fulfill
And a matter of moments until the dancing ends
Here in your arms when everything seems to be clear
Not a solitary thing would I fear
Except when this moment comes near the dancing's end
If I caught the world in an hourglass
Saddled up the moon so we could ride
Until the stars grew dim Until
One day you’ll meet a stranger
And all the noise is silenced in the room
You’ll feel that you're close to some mystery
In the moonlight and everything shatters
You feel as if you’ve known her all your life
The world’s oldest lesson in history
Here in your arms where the world is impossibly still
With a million dreams to fulfill
And a matter of moments until the dancing ends
Here in your arms when everything seems to be clear
Not a solitary thing would I fear
Except when this moment comes near the dancing's end
Oh if I caught the world in an hourglass
Saddled up the moon and we would ride
Until the stars grew dim
Until the time that time stands still Until

If I caught the world in a bottleAnd everything was still beneath the moon
如果我被困在一个瓶子,这个世界仍在月光下
Without your love would it shine for me
没有你的爱,它会为我闪耀
If I was smart as Aristotle
如果我像亚里士多德一样聪明
And understood the rings around the moon
并且理解月亮周围的戒指
What would it all matter if you loved me
如果你爱我,那会是什么
Here in your arms where the world is impossibly still
在你的怀抱里,世界是不可能的
With a million dreams to fulfill
带着一百万个梦想去实现
And a matter of moments until the dancing ends
和一个时刻,直到舞蹈结束
Here in your arms when everything seems to be clear
在你的臂弯里,一切似乎都很清楚
Not a solitary thing would I fear
我害怕的不是孤独的事
Except when this moment comes near the dancing's end
除了这一刻,这一刻临近舞蹈的尽头
If I caught the world in an hourglass
如果我在沙漏里发现了这个世界
Saddled up the moon so we could ride
背负起月亮所以我们可以骑
Until the stars grew dim Until
直到星星变得朦胧
One day you’ll meet a stranger
有一天你会遇见一个陌生人
And all the noise is silenced in the room
所有的噪音在房间里被压制
You’ll feel that you're close to some mystery
你会感觉到你的神秘
In the moonlight and everything shatters
在月光下,一切都粉碎了
You feel as if you’ve known her all your life
你觉得你好像认识了她
The world’s oldest lesson in history
世界上最古老的历史课
Here in your arms where the world is impossibly still
在你的怀抱里,世界是不可能的
With a million dreams to fulfill
带着一百万个梦想去实现
And a matter of moments until the dancing ends
和一个时刻,直到舞蹈结束
Here in your arms when everything seems to be clear
在你的臂弯里,一切似乎都很清楚
Not a solitary thing would I fear
我害怕的不是孤独的事
Except when this moment comes near the dancing's end
除了这一刻,这一刻临近舞蹈的尽头
Oh if I caught the world in an hourglass
哦,如果我抓住了一个沙漏里的世界
Saddled up the moon and we would ride
背负起月亮,我们会骑
Until the stars grew dim
直到星星变得朦胧
Until the time that time stands still Until
直到时间的时间仍然一直到
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-03-23
保证语句通畅 不是机翻~

如果我将整个世界装入瓶中
仍然将其置于月光之下
没有你的爱他不会对我闪烁光芒
如果我如亚里士多德般聪明
就可以理解明月的光辉
但是如果你爱我,一切将不再重要
在你的怀中世界难以平静
在舞曲结束那刻
去追求无数梦想的实现
在你的怀中一切变得清澈透明
我不会再有任何恐惧
除非在舞曲结束前恐惧降临
如果我将整个世界装入沙漏
以沙漏做鞍,我们驾驭月亮
那么繁星将暗淡无光,永远….
如果某天你遇到一个陌生人
周围静无声息
那是你接近了神圣
在月光下,万物俱毁
你意识到对于此的预知
这预知便是历史最古老的课程
在你的怀中世界难以平静
在舞曲结束那刻
去追求无数梦想的实现
在你的怀中一切变得清澈透明
我不会再有任何恐惧
除非在舞曲结束前恐惧降临
如果我将整个世界装入沙漏
以沙漏做鞍,我们驾驭月亮
那么繁星将暗淡无光
直到时间静止,永远…本回答被提问者和网友采纳