请教日语的一个语法问题。

思いつく限りのアイデアはすべて出したが、社长は认めてくれなかった。

请问这里动词原型后面加限り的用法是什么表现性?我查了一下语法书好像只有限りでは,。没有这种样子的阿

思いつく限りのアイデアはすべて出したが、社长は认めてくれなかった。
我所有能想出来的点子都拿出来了,可是社长却没采纳。
我将这里的「限り」的用法介绍给你,就知道什么意思了。
かぎり
前接可能形态的动词连体形、名词+の,表示整个范围的全部或者极限。其中例6的「あらん限り」中「あらん」是动词「ある」的文言推量形的连体形,例7中的「见渡す限り」表示一眼看不到边的意思,这两种为惯用说法。本句型意为:尽量、尽。例如:
1.私は会计士の受験时代に、本気で真剣になって命の限りに勉强をしました。/我在考会计师的时候,曾认真地、拼命地学习了。
2.力の限り、知恵の限り、情热の限り、子供たちのためにこの土地を守ってほしい。/希望大家发挥自己的全部力量、发挥自己的聪明才智、拿出自己的一腔热情,为了孩子,守护这块土地吧。
3.考え得る限りの方法を考えてみたのだが。やはりあきらめるしかないだろうね。/能考虑的方法都考虑了,可是还是只好放弃啊。
4.打てる限りの手は打った、后は运を天にまかせよう。 /该采取的措施都采取了,往后的就听天由命吧。
5.私の今日あるのはあなたのおかげです。そのほかならぬあなたのお愿いとあれば、私にできる限りのことはさせてもらうつもりです。/我有今天全都多亏了你,你也不是外人,如果你有什么吩咐,我打算尽我的能力帮忙。来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-22
二级语法,“限界まで”的意思
用法:
动词辞书形/名词の+限り
表示尽可能的。。。
第2个回答  2011-03-22
这句里的“つく”不能当作是动词原形,准确地应该是动词的连体形。后面接一段动词的连用形“限り”再接形式体言“の”之后,将前面的词组变成了“アイデア”的定语从句。
第3个回答  2011-03-22
应该和できる限り的限り用法一样,是一种短语的活用,应该不属于语法吧。
第4个回答  2011-03-22
接尾词。程度的限界,表示达到极致,这里是绞尽脑汁的意思。
第5个回答  2011-03-22
这是构词法的问题不属于语法问题。
相似回答