法语问题:Comment lui faire lire au fond de mes pensées?

Comment lui faire lire au fond de mes pensées? 我的心意,到底怎样才能让他读懂?
这句话有没有语法错误?为什么要用lui?为什么lire用原形?为什么是“comment lui faire lire”这个顺序?

comment后面可以直接用动词原形提问
这句话里的应用这一用法的动词原形是faire
至于lire为什么用原型,那是结构 faire faire qch à qn表达使做某事,这里第一个faire是实际意义,就用faire这个词,表使动语气,第二个faire是用你要用来表达具体“做什么事情”的意思,用你要用的具体动词
所以在这个句子里面,用faire faire结构替换下来就变成了faire lire au fond de mes pensées à lui, 但是法语里面是没有à lui这种结构的,间接宾语人称代词必须提前到第一个动词前面,男“他”的间接宾语人称代词和重读词形一样,都是lui,所以lui提前在第一个faire前面,整句就便成了 lui faire lire au fond de mes pensées,再加上comment疑问代词在前面,就有了这句话。
所以这句话是没有语法错误的哈~
如果字对字翻译,就是“怎么样能使他读懂我最深的心意”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-30
faire 类似于 英文中的 实意动词 就像 do 起强调语气的作用 楼主给我加分
相似回答