《诗经·王风·黍离》:
知我者,谓我心忧。不知我者,谓我何求。
译文:“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求”的原意为:了解我心情的人,认为我心中惆怅;不了解我心情的,还以为我呆在这儿有什么要求呢!
《诗经·国风·风雨》:
既见君子,云胡不喜
译文:既已见到意中人, 心中怎能不欢喜!
《国风·郑风·子衿》:
纵我不往,子宁不嗣音?
译文:纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?
《秦风·蒹葭》:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
译文:河畔的芦苇因为白露凝霜而显得苍苍茫茫,那个我所爱恋的人就在河水的另一方,逆流而上去追寻啊,道路险阻而且漫长,顺流而下去寻觅啊,却看见她仿佛在水中央。