学日语跟做声优,在中国来说没有任何关系~~~~=.=
首先翻译工作不是由声优完成的~~但是可以在已经翻译好的基础上以及对角色个性的理解上进行一点的改变~~~其次中国只有配音员,跟日本的声优有很多区别~~~唯一一个相近的就是香港和台湾的"声优"能说得上是声优,因为他们不只是配音,还有电台和舞台剧等等的演出工作(当然是只有出色的啦~~~)
感觉不出有配音系~~~~=.=估计属于表演系或者主持人系那类,因为表演系本身就有台词课和配音课啊(要考试的~~~我考试的时候就是配国外片,累累累~~~台词现场给,看了3次片后就要马上配好,3次机会的说55555)~~~专门的配音系~~~好象没有听说过有~~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考