This paper first - "the head/ầ u", "đ ặ face/surface - m t," "eye/eye - m ắ t", "nose - m ũ I", "mouth/mouth - mi ệ ồ ng, m.," ear - maliki "tai", "my/neck - c ổ, gay," "back - l ư ng", "hand - tay", "feet/foot - chan" the ten of han - more body parts nouns metaphor phenomena in each pair of words, the analysis process will extract plenty of examples to find them, and compared in metaphor mechanism, language expression and use the similarities and differences of features. Through the study, we get the following conclusions:
First: Chinese and Vietnamese body parts noun metaphorical phenomenon has many similarities, but also have many differences; These differences can be classified into four types: different attribute domain, different target domain, the different cognitive experience, and vacancy phenomenon.
Second: Chinese and Vietnamese body parts noun metaphorical phenomenon and applying exist the difference because China and Vietnam culture and ethnic and cognitive thinking difference. But can't deny, due to the geographical and historical reasons, the culture between the two countries and peoples cognitive thinking also to have certain similarity, it also explained body parts noun metaphorical phenomenon, language expression and in two languages by the similarities.
In addition, this paper also for han Vietnamese of human learning and teaching metaphor offers some Suggestions, hoping the human body of han metaphor study and linguistic study has certain value, and also learn the language of han, translation help.
英语可以吗???
参考资料:我个人翻译的、