翻译一句英文,谢谢

我要在国外一个公司买东西,他个我报价,然后报价有说明是“Licensees receive a 10% discount when purchasing TORX gages. The following price list reflects the licensee discount. Gages sold to end users would not receive the 10% (ten percent) discount shown on the following price list.Following is the TORX licensee gage price list (prices reflect the licensee 10% discount)“,然后下面有产品价格明细,我们是最终用户,那我们的最终价格就是在那报价上加10%?我想发个邮件问下,就翻译一句“是否我们的最终价格就是上面报价加上10%”谢谢

"We are an enduser. Please clarify whether we shall pay 10% above the price list?" 实际上不用问,也可以肯定确实对最终用户需要加10%. 他的价目单是针对经销商的.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-13
Whether our offer together with the final price is above 10%
希望对你有帮助。。
第2个回答  2011-05-13
Pls comfirm if the final price is the quotation above plus 10%

希望采纳。
第3个回答  2011-05-13
不太懂专业词汇,不过照以上逻辑:就是最终用户不能享受10%的打折,只有Licensees可以享受10%的折扣。那个价格是Licensees已折扣价格,因此最终用户的价格应在报价上加上10%。个人观点,仅供参考,希望对你有用!
第4个回答  2011-05-13
Whether our final price is the quotation above plus 10%?
第5个回答  2011-05-14
对方给你发盘,你就是Licensees,其他不用管,重点看第一句,后面的内容是对方为了避免你误解然后又在其报价单上打折所写的提示。翻译如下,给分吧。。。
Whether our final price is the above offer plus 10%?
建议你以市场准入为由,向对方还盘