分析德语句子

Der Grundsatz der Gewaltenteilung soll die Bundesrepublik zu einem Rechtsstaat machen, in dem Rechte des einzelnen auch gegenüber dem Staat geschützt sind.
逗号后的部分我知道意思大致是说每个公民权利在国家面前受到保护。
问题是in 在这里起什么作用?两句句子是怎么连接的?

带介词的关系从句。in dem 指的是in dem Rechtsstaat,名词Rechtsstaat必须去掉,dem是关系代词。追问

是不是有点像英语里的定语从句?

追答

是类似于英语的定语从句。不够德国的结构感更强,因为德语的实词变化丰富,从词形上就可以看出句子结构。两种语言的很多语法叫法都不太一样。
德语的从句有个特点:变位动词位于句尾(在陈述句中本来是第二位的)。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-24
in dem,“通过……”,引导从句
第2个回答  2011-04-24
in dem 引导从句,指的是in dem Rechtsstaat。但是从句中省略Rechtsstaat。
相似回答