韩语中,对不起,谢谢,我爱你,打搅了怎么说?

要是能在给小弟点简单的,日常用语,那就更好了,谢谢哦!

对不起
미안합니다 直译为“未安”(书面语或口语) /미안해요 (口语中比较正是一些,表示尊称)/미안해(口语中,用于交往很不错的人之间或自己的下辈,后辈)。
죄송합니다 直译为“罪悚” 给比自己年长的人道歉时,应该用此句比较正式。

谢谢
고맙습니다->고마워요
这是韩国语的固有词,고맙습니다是书面语,고마워요是口语, 在对自己比较亲近或亲昵的人表示感谢时,可以用고마워요。

감사합니다 直译为感谢的意思,比较正式一些

我爱你
사랑합니다.是书面语。
사랑해요 是口语
사랑해 表示关系很密切的人之间。
用这三个句子由上到下可以看出恋人之间的关系是越来越密切。

打搅了
폐를 끼쳤습니다 直译为“给您添麻烦了”
실례합니다. 直译为“失礼了”
都表示打搅了的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-05-09
对不起
미안합니다 /미안해.
죄송합니다

谢谢
고맙습니다/고마워요 /고맙다.
감사합니다

我爱你
사랑해요 /사랑합니다.
사랑해

打搅了
실레합니다.
第2个回答  2007-05-09
对不起
미안합니다
죄송합니다

谢谢
고맙습니다->고마와요
감사합니다

我爱你
사랑해요
사랑해

打搅了
对不起, 打搅您了!
미안합니다, 폐를 끼쳤습니다