英语修辞手法及例句

如题所述

01imile 明喻

明喻是将具有共性的不同事物作对比。这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。

标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等。

1 He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.

他就像公鸡一样,以为太阳因为要听他啼叫才升起。    

2 Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.

爱因斯坦只盖着一条毯子,好像他刚走出童话故事一样。

02

Metaphor 隐喻,暗喻

隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。

1 Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.

希望是顿美好的早餐,但却是顿糟糕的晚餐。(警告人们不要希望不可能发生的事发生)

2 Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested.

有些书可供浅尝,有些可以吞食,少数则须咀嚼消化。

03

Metonymy 借喻,转喻

借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称。

1 以容器代替内容

The kettle boils. 

水开了。

2 以资料、工具代替事物的名称

Lend me your ears, please.

请听我说。

3 以作者代替作品

a complete Shakespeare 

莎士比亚全集

4 以具体事物代替抽象概念

I had the muscle, and they made money out of it.

我有力气,他们就用我的力气赚钱。

04

Synecdoche 提喻

提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般。

1 部分代整体

There are about 100 hands working in his factory.

他的厂里约有100名工人。

2 特殊代一般

He is the Newton of this century.

他是本世纪的牛顿。

3 整体代部分

The fox goes very well with your cap. 

这狐皮围脖与你的帽子很相配。

05

Synaesthesia 通感,联觉,移觉

这种修辞法是以视、听、触、嗅、味等感觉直接描写事物。通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。

1 用视觉形容听觉

The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.

鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音。

2 用嗅觉形容听觉

Taste the music of Mozart.

品尝Mozart的音乐。

06

Personification 拟人

拟人是把生命赋予无生命的事物。

1 The night gently lays her hand at our fevered heads.

温柔的夜,如纤手轻抚,我们的脑袋也灼热起来了.

2 I was very happy and could hear the birds singing in the woods.

我很高兴,能听见鸟儿在树林里歌唱。

07

Hyperbole 夸张

夸张是以言过其实的说法表达强调的目的。它可以加强语势,增加表达效果。

1 I beg a thousand pardons.

我千百次地祈求宽恕。

2 I love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars.

我爱你。 你对我而言如同全世界,如同夜空中的星月。

3 When she heard the bad news, a river of tears poured out.

当她听到这个噩耗时,泪水像河流一样倾泻而下。

08

Parallelism 排比,平行

这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语、句子排列成串,形成一个整体。

1 No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy.

所有人都自由后才能完全自由;所有人都道德后才能完全道德;所有人都快乐后才能完全快乐。

2 In the days when all these things are to be answered for, I summon you and yours, to the last of your bad race, to answer for them. In the days when all these things are to be answered for, I summon your brother, the worst of your bad race, to answer for them separately.

当所有这一切都要偿还的日子到来时,我要叫你们和你们的家属,直到你们这个邪恶家中的最后一个人,都要来偿还。当所有这一切都要偿还的日子到来时,我要叫你的弟弟,你们这些孬种中最烂的一个,单独来偿还这一切。

09

Euphemism 委婉,婉辞法 

婉辞法指用委婉,文雅的方法表达粗恶,避讳的话。 

1 He is out visiting the necessary. 

他出去方便一下。

2 His relation with his wife has not been fortunate. 

他与妻子关系不融洽。 

3 Deng Xiaoping passed away in 1997. 

邓小平在1997年去世了。 

10

Allegory 讽喻,比方(原意“寓言”) 

建立在假借过去或别处的事例与对象之上,传达暗示,影射或者讥讽现世各种现象的含义。

1 Make the hay while the sun shines.

表层含义:趁着出太阳的时候晒草。

真正意味:趁热打铁。

2 It's time to turn plough into sword.

表层含义:是时候把犁变成剑。

真正意味:要开战了。

11

Irony 反语

反语指用相反意义的词来表达意思的作文方式。如在指责过失、错误时,用赞同过失的说法,而在表扬时,则近乎责难的说法。

1 It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.

表层含义:早上没有时间观念还真是一件好事。

真实含义:应该明确早上的时间观念。

2 "Of course, you only carry large notes, no small change on you. "the waiter said to the beggar.

服务生对那个乞丐说:“当然了,你身上只有大钞,不会有零钱的。”

12

Pun 双关

双关就是用一个词在句子中的双重含义,借题发挥。作出多种解释,旁敲侧击,从而达到意想不到的幽默、滑稽效果。它主要以相似的词形、词意和谐音的方式出现。

1 She is too low for a high praise, too brown for a fair praise and too little for a great praise.

她对高度的赞美过于卑歉,对公正的赞扬过于冷漠;对大度的赞颂过于渺小。  

2 An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country.

大使是一个为了自己国家利益而被派遣到国外撒谎的诚实者。

3 If we don't hang together, we shall hang separately.

如果我们不团结,就去上吊吧。

13

Parody 仿拟

这是一种模仿名言、警句、谚语,改动其中部分词语,从而使其产生新意的修辞。

1 Rome was not built in a day, nor in a year.

罗马不是一天建成的,也不是一年建成的。

2 A friend in need is a friend to be avoided.

一个有困难的朋友就是要回避的朋友。

14

Rhetorical question 修辞疑问(反问)

它以疑问为手段,取得修辞上的效果,其特点是:肯定问句表示强烈否定,而否定问句表示强烈肯定。它的答案往往是不言而喻的。

1 How was it possible to walk for an hour through the woods and see nothing worth of note?

怎么可能在林子里走了一小时而没有看到任何值得注意的东西呢?

2 Shall we allow those untruths to go unanswered?

难道我们应该让谣言继续传播下去吗?

15

Antithesis 对照,对比,对偶

这种修辞指将意义完全相反的语句排在一起对比的一种修辞方法。

1 Not that I loved Caeser less but that I loved Rome more.

不是我不够爱凯撒,而是我更爱罗马。

2 You are staying; I am going.

你待着吧,我走了。

3 Give me liberty, or give me death.

要么给我自由,要么让我死。

16

Paradox 隽语

这是一种貌似矛盾,但包含一定哲理的意味深长的说法,是一种矛盾修辞法。

1 More haste, less speed.

欲速则不达。

2 The child is the father to the man.

三岁看大,四岁看老。

17

Oxymoron 反意法,逆喻

这也是一种矛盾修辞法,用两种不相调和的特征形容一个事物,以不协调的搭配使读者领悟句中微妙的含义。

1 No light, but rather darkness visible.

没有光,但是能看见黑暗。

2 The state of this house is cheerless welcome.

这座房子无精打采地迎接着客人。

18

Climax 渐进法,层进法

这种修辞是将一系列词语按照意念的大小、轻重、深浅、高低等逐层渐进,最后达到顶点。可以增强语势,逐渐加深读者印象。

1 I am sorry, I am so sorry, I am so extremely sorry.

我感到抱歉,我感到非常抱歉,我感到非常极度抱歉。

2 Eye had not seen nor ear heard, and nothing had touched his heart of stone.

眼睛没有看到,耳朵也没有听到,没有任何东西曾触动到他的铁石心肠。

19

Anticlimax 渐降法

与climax(渐进法,层进法)相反的一种修辞法,将一系列词语由大到小,由强到弱地排列。

1 On his breast he wears his decorations, at his side a sword, on his feet a pair of boots.

他胸口别着勋章,腰间插着宝剑,脚上套着一双靴子。

2 The duties of a soldier are to protect his country and peel potatoes.

士兵的职责就是保卫国家和削土豆皮。

20

Alliteration 头韵

指单词的首字母发音相同,即在一组词,一句话或一行诗中出现两个或两个以上的开头音相同的单词,因此而形成的独特韵律。

The fair breeze blew,

the white foam few;

The furrow followed free,

We were the frst 

that ever burst Into that silent sea.

和风吹荡,水花四溅,

船儿破浪前进,

闯入那沉寂的海洋领域,

我们是第一群人。

21

Analogy 类比

将两个本质上不同的事物就其共同点进行比较,是通过比喻手法的综合运用帮助说明道理或描述某种复杂情况。

1Appropriate praise to a child is what the sun is to a flower. 

恰当的赞扬对孩子的作用,就像阳光对于花朵的作用一样

2 Writing a book of poetry is like dropping a rose petal down the Grand Canyon and waiting for the echo.

写一本有关诗歌的书如同将一片玫瑰花瓣扔进大峡谷等待它的回音。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答