“高原反应”英语怎么说

如题所述

“高原反应”比较地道的英文表达是“altitude sickness”。“高”指的是altitude(高海拔),所以,下次若看到“高(山)、高(地)、高(原)”,可以依据具体语境想一想能否用“altitude”,如:mountain altitudes(高山地带);At some altitudes snow never melts.(在某些高海拔地区,雪从不融化。)

“反应”在此也不能照字面直译为“response”,它着重强调的是“(因高海拔而引起的)不适和恶心”,所以,sickness比较恰切地道出了“(高原)反应”的内涵。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-07-25
“高原反应”比较地道的英文表达是“altitude sickness”。“高”指的是altitude(高海拔),所以,下次若看到“高(山)、高(地)、高(原)”,可以依据具体语境想一想能否用“altitude”,如:mountain altitudes(高山地带);At some altitudes snow never melts.(在某些高海拔地区,雪从不融化。)

“反应”在此也不能照字面直译为“response”,它着重强调的是“(因高海拔而引起的)不适和恶心”,所以,sickness比较恰切地道出了“(高原)反应”的内涵。
第2个回答  2017-07-24
高原反应即急性高原病(acute high altitude disease, AHAD)
是人到达一定海拔高度后,身体为适应因海拔高度而造成的气压差、含氧量少、空气干燥等的变化而产生的自然生理反应。海拔高度一般达到2700米左右时,就会有高原反应。
第3个回答  2017-07-24
altitude stress
英 [ˈæltitju:d stres] 美 [ˈæltɪˌtud strɛs]
高山反应,高原反应本回答被网友采纳
第4个回答  2017-07-24
英文表达是“altitude sickness”
相似回答