请问《道德经》最权威,最能还原老子原本意思的译文版本是哪种啊?

因为我在网上学习的《道德经》译文在很多章节和词语的解释上完全不同的,像“绝圣弃智”“绝学无忧”的解释,说法都完全不一样,导致那整篇的解释都不一样,搞得我一头雾水啊……

没有什么对的版本。道德经本来就是一个疑团。
在今天看来,一共主要有三种版本:1个是通行本,就是民间流传下来的;另外两个是考古挖掘出来的,分别是2、马王堆帛书本(1973年)和3、郭店楚墓竹简本(1993年)。
对于1,即通行本,传世的也有很多版本,最主要的有王弼本和河上公本。除此之外,还有唐朝傅奕的本子。另外还有一个比较有特色的宋朝范应元的本子,他自称是据古本而定。另外,魏源也有一个版本是他自己分定的,本来传世有81章,他分定为60多章。通行本各自之间都有一些出入,但是不是影响特别大的出入。
对于2,即马王堆帛书。出土的一共有2个版本。一个是老子甲本,一个是老子乙本。两个版本之间有较大出入。但共同点是德经在前,道经在后。而且关键的是不分章节。
对于3,楚简本。这个是比较有颠覆性质的,这个版本没有今本老子的原貌,没有固定次序。是一个疑团,至今不决。
对于道德经,如果你要读译文来学习,无异于让别人帮你把饭嚼烂再自己吃下去。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第2个回答  2011-03-18
建议可以看林语堂的英文版,翻译的非常到位。
第3个回答  2020-06-10
我建议读一下张其成的《大道之门》,是我读过的,我感觉翻译和赏析最好的一本。
第4个回答  2013-01-30
有不同的解读译述样式,是因为解读的高度不够。对于通用普适的法理来讲,它是适用于解说所有问题的,因而在不同的研学高度来解读道德经,当然就会有不同的译述。当解读的宏观高度达成一致后,其译述语言的应用就会达成一致了。
所谓“绝圣弃智”是指——理智贯通的人不会彰显自己有智慧,而是会努力启蒙他人获得智慧。而所谓“绝学无忧”是指——只要穷绝了语言的应用法则研究,就没有什么问题是解说不清楚的。
相似回答