为什么大部分老师要把《清平乐》中的乐(yue),读做乐(yue)?

如题所述

读le和读yue 虽然是同一个字 但词义却大不相同 1。至于老师们把《清平乐》读le,是因为这里“乐”可以理解为“清平”二字的升华,这里这样读,似乎更顺口,更能体现词意和次的背景。而若读yue,那么“乐”只能作为一个类的名称来解,那么就是以“清平”二字作为词牌名,这样似乎不足以慨括一些词的意境和意义,所以,大多数老师所以然的把他读着“le”了…… 2。就是可能有些老师,或许不知道这是一个“词牌名”,只认着是一词名了,就所以当然的对着“le”了 仅是个人理解,不当之处,还望笑含^^
满意请采纳
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-06-08
《清平乐》是词牌名,词,都是有曲的,可以吟诵唱和。古代(宋)歌女大多是唱词,而不是我们现在这种歌曲。
词牌与音乐相关联,《清平乐》应当是读作音乐的“乐”,而不是快乐的乐。本回答被网友采纳
第2个回答  2019-02-21
le 更顺口。清平体现清净和谐。读le更好些。
第3个回答  2019-06-08
想读啥就读啥,有关系吗
第4个回答  2019-06-08
应该读yue。百度百科权威读法读yue。