00问答网
所有问题
字幕组是怎样把外国(如:日本的)动画翻译出来呢?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2011-03-06
首先 字幕组拿到片源的时候 通常是有字幕和无字幕的 但是这些字幕都是日本的 大多数是有字幕的 就像中国的电影电视剧一样 有字幕的多 无字幕的少 根据字幕翻译即可
如果没有字幕 就需要听译了 这个有些困难 不过你可以发现 不同的字幕组音译的片子 有很多地方都是不一样的 所以这就是音译的不同 他们很多时候都是靠大致意思然后掺杂一些自己的理解翻译的 比方说“秀吉 你这样太H了 啥都不穿”(——笨蛋测试召唤兽) 你说 日本人能知道“啥”是啥意思么?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/nrrDrnDI0.html
其他回答
第1个回答 2011-03-06
听译,有条件找到剧本的按着剧本译
追问
那么,有没有软件可以根据它所接收到的声音而做出翻译的软件呢.........
追答
不好意思,这我就不清楚了,没听说过.帮不了你,不好意思
第2个回答 2011-03-06
字幕组采用的是听译
现在暂时没有语音翻译器,逼近做出来难度很大。基本声源与输入生源的分贝不同也会造成错误。所以现在的科技还弄不出这种东西来
相似回答
日本动画片是怎么
有中文
字幕的?
用什么软件做的?
答:
常在
动画
OP上面看到的“XX字幕组”。例如有名的“枫雪字幕组”“猪猪字幕组”很多很多了。这些集体先用没有字母的清晰偏远,然后利用电脑软件编辑中文字母。当然,这些集团也要有专业的日文翻译。编辑完成后,就会发布到网上啦。每个
字幕组翻译
过后的中文字幕内容可能不大一样哦。但意思是差不了多远的。字...
字幕组是如何
工作的
答:
1、获取视频文件。(有时是负责片源的人员获取视频,通过网络将视频文件分发给所有人员;有时是各个人员独自寻找并分别获取视频文件)2、翻译人员进行翻译。(有时翻译人员可以通过在线观看的方式,在获取到视频之前就完成一部分或全部
的翻译)
3、进行翻译文本的校对。(有时可跳过此步骤)4、翻译完成后提交...
很想知道
字幕组如何
工作,从片源如何获得到最后完成的过程,哪位高人能介...
答:
首先,片源一般是日本那边录下来后上传到
日本的
BBS,中国字幕组一般2种途径获取,一种是直接登录日本的BBS(也有这类片源的发布交流网站),或者另一种是通过SHARE下载片源(SHARE有点类似电驴,擅长下载日本的资源),不过最最常见的还是中国留学生在日本录好了直接传给
字幕组(
俗称的片源ER),所以字幕组...
字幕组
已超神,有哪些
国外
影视剧中的中文字幕神
翻译?
答:
这样的翻译其实是没有任何毛病,但中文
翻译字幕
比较搞笑了,直接音译为宋江。(这位大哥,你出来我保证不打死你)不光光是外剧被中文
字幕翻译
到面目全非,我们的古装宫廷剧也掀起了一把留洋浪潮。比如很火的《甄嬛传》,因为是清朝的宫廷剧,各种封位和名字就让
国外的字幕
君阵亡。就单单一个《甄嬛传》...
大家正在搜
日剧字幕组
道兰字幕组
追新番字幕组
外国人
相关问题
字幕组网站关闭后如何观看国外影视作品?
关于翻译日本动画的字幕组
有一个动画是52集而且是英文字幕,日本话。如何才能让字幕组翻...
现在网上字幕组做的日本动漫的翻译为什么没有日文原文呢?
最近日本动漫翻译的字幕组被抓是怎么回事儿?
日本动画片是怎么有中文字幕的?用什么软件做的?
字幕组的翻译翻译动画片有钱赚吗
为什么日本动漫里几乎听不见的声音也有字幕,字幕组是如何翻译出...