珍宝在哪里心就在哪里 翻译和品析这句话

都很好,咋办呢

Heart goes with the treasure.“心随意动。”(你喜爱、珍惜、宝贝的东西在哪里,你的心就跟随到哪里。)意思就是只有去做真正喜欢做的事才有可能全心全意。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-26
珍宝在哪里心就在哪里
Where there are the treasures,there is the heart.
定语从句,主句部分是there is the heart,从句部分是Where there are the treasures,
== The heart is where the treasures are.本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-01-27
楼主的这句话说得很有韵味啊,其实这句话的翻译非常的简单,如果大家明白“有志者事竟成”英语翻译的字面意思的话,那么,“珍宝在哪里心就在哪里”也就信手拈来了,只不过那句话翻译成了中国的名言而已,为此,专业的翻译如下:

Where there is treasure,there is heart.
第3个回答  2012-01-26
Where is the treasure the heart is where you are 望采纳
第4个回答  2012-01-26
You treasure what you love.
Just my own opinion. Hope it will help.
相似回答