字母c的来历

如题所述

大家都知道汉字是象形文字,但如果说英语也是象形文字,你一定会以为纯是无稽之谈。其实,追根溯源,英语的26个字母确实来自于象形文字。这26个字母最初起源于埃及象形文字,后由腓尼基人改进发明了腓尼基字母,希腊人对腓尼基字母加以改革后创造了希腊字母,古罗马人对希腊字母加以改革进而发明了拉丁字母,英文字母就属于拉丁字母。几千年的变迁,古代字母和现代字母的发音已经有很大的区别,但其基本的象形含义仍或多或少地保存下来。而且每个字母的原始意义又渗透到各种词根之中,最终在现代词汇中留下了明显的痕迹。

理解26个英文字母的原始含义,不仅可以加强我们的语感,而且对我们背单词是大有帮助的。那么26个字母的象形之处到底在哪呢?下面是各字母所对应的含义,如果用示图表达出来,将会更加清楚。

A-牛头 B-房子、鸟嘴 C,G-房角 D-门 E-举着双手的人 F-沙粒 H-荷花 I-手 K-皇帝 L-鞭子 M-水or波浪 N-鼻子 O-圆的东西 P-嘴 Q,R-人头 S-太阳,沙丘 T-十字架 V-龙 X-十字架 Z-闪电,

我们需要知道古人写字是没有上下左右的,因此一定象形文字可以横过来看,也可以倒过来看。比如A为什么来自于牛头呢?如果你将A倒过来看就知道答案了。正是因为A来自于牛头,所以与A有关的词根自然与牛头的一些特征有关,比如首、头部的概念,比如牛角、尖锐的概念,最终还会引伸到针刺、酸痛等抽象含义。与A有关的词根有acid、
这些字母的起源在学术界还有各种争论,有的比较确凿,有的还不太确定,有的有多种起源说。比如 Q,除了表示人头的含义外,还可表示乳头与带尾动物之腹部。

A a

  如同汉字起源于象形,英语字母表中的每个字母一开始都是描摹某种动物或物体形状的图画,而这些图画最后演变为符号。但这些符号和原先被描摹之实物的形状几无相似之处。谁也不能肯定这些象形字母原先究竟代表什么。我们的解释只能是学者们基于史料作出的有根据的猜测。一般认为希腊字母乃西方所有字母,包括拉丁字母的始祖。其实希腊人的字母又是从腓尼基人那儿借过来的。约在3000年前,在腓尼基字母表中字母A读如aleph,写起来形似字母V,中间再加一横,代表牛头或牛角。以后希腊人将它倒过来写。对于古代腓尼基人来说,牛意味着财富,吃,穿,耕作都少不了它。这也许就是A被列为第一个字母的缘故吧。

B b

  和A一样,字母B也可以追溯到古代腓尼基。在腓尼基字母表中B叫beth,代表房屋,在希伯来语中B也叫beth,也含房屋之意。字母B原来形似原始社会的两室房屋,小写字母b是后来从大写字母B衍变出来的。在今 约旦河西岸有一犹太教,基督教圣地叫Bethlehem。该词中至今还包含着beth这一成分。B在字母表中之所以排在第二位也许是因为对人类的生存来说住的重要性仅次于衣食。

C c

  字母C在腓尼基人的文字中叫gimel,代表骆驼。它在字母表中的排列顺序和希腊字母I(gamma)相同,实际上其字形是从后者演变而来的。C在罗马数字中表示100。

D d

D在古时是描摹拱门或门的形状而成的象形符号,在古代腓尼基语和希伯来语中叫做daleth,是“门”的意思,相当于希腊字母Δ(delta)。

E e

  E是英语里用得最多的字母。在腓尼基语和希伯来语中E是代表窗的象形符号,叫做he,相当于希腊字母E(epsilon)。

F f

  F(英语字母表中的第六个字母)源自腓尼基语的第六个象形字母,该字母形似今日之英语字母Y,代表木栓或木钉(peg),在腓尼基语和希伯来语的名称为waw。中世纪重罪犯(felon)的左颊常被打上F的印记,以示惩戒。

G g

  在古代腓尼基语及希伯来语的字母表里,G是描摹骆驼的头和颈之轮廓的象形字母,其名称为gimel。以后希腊人借用了该符号,作Γ(gamma)。其实字母G与字母C系源于同一腓尼基字母。原拉丁字母表里本无字母G,含g音和含k音的词都以字母C为表示。公元3世纪以后,古罗马人根据C创造了G,自此C表示k音,G则表示g音。

H h

  像其它字母一样,H也可通过拉丁语和希腊语的字母表,一直追溯到腓尼基语字母表。在腓尼基语中和H相应的字母有两条横杠,它代表篱笆或栅栏,字母名称叫heth或cheth。

I i

  第九个字母I源自腓尼基语中叫做yod / yodh的象形字母,该字母被认为代表人的手指。最初小写字母I并不带点。I上面的点是11世纪以后抄写员为区分字母I连写(如filii)与字母u才开始加上去的。此外,在19世纪以前i和j的书写或印刷形式是可互换的,词典也不将它们作为两个不同的字母来对等。如在Samuel Johnson(1709-1784)所编的《英语词典》中,iambic排在jamb和jangle这两个词的中间。英语的I相当于希腊语的I(iota)。

J j

  字母J是莎士比亚时代后(post-Shakespearean times),约在1630年产生的,和V并称英语字母表中两个最轻的字母。英国国王詹姆斯一世于1611年颁行的《圣经》钦定英译本中就没有J或j这一字母。正如G是基于C构成的,J是由I衍生而来,即在I上加一尾巴构成。然而,直至19世纪I,J的书写形式或印刷形式一直可以互换,并未完全分家。

K k

  字母K之根源也可追溯到古代腓尼基语。在腓尼基语字母表里,K乃象形符号,代表人的手。希伯来语把它叫做kaph,即“手(掌)”之意。希腊人借用后作K(kappa)。古罗马时期,犯诽谤罪者的前额被打上K之印记,K代表kalumnia,即相当于英语calumny(诽谤)。

L l
  在腓尼基和希伯来字母表中,L叫lamed / lamedh,是表示刺棒(oxgoad)或鞭子的象形符号。希腊语中的相应字母是A(lambda)。

M m

  如同别的字母,M也可一直追溯到古腓尼基语。腓尼基人勇于探险,以海上贸易著称,航行曾远至西班牙海岸。M在腓尼基字母表里是表示海浪形状的象开符号。希伯来语把它叫做mem,即为“水”之意。希腊语的相应字母为M(mu)。在中世纪凡犯人罪(manslaugter)者左姆指上往往被烙以M之印记。M在罗马数字中表示1000(拉丁语作mille)。

N n

  字母N在埃及象形字里呈波浪形,在腓尼基语中叫做nun,意为“鱼”而希腊语的相应字母则为N(nu)。

O o

  许多语言都有形似O的字母,而且都代表人的眼睛。在一些古老的字母表里有的O当中还加了个点,表示瞳孔。在腓尼基语中O叫cayin,意为“眼睛”,在古英语里O叫oedel,意为“家”。

P p

  P,英语字母表的第16个字母,古代腓尼基人和希伯来人称之为pe,意为“嘴”。希腊语的相应字母为II(pi)。16世纪有一位名叫Placentius的多明我会修道士(Dominican friar)写了一首题为Pugna Porcorum,由253个六音步诗行组成的诗,诗中每个词 的首字母均为p。这恐怕是亘古及今绝无仅有的。

Q q

  Q,英语字母表的第17个字母,系由腓尼基语和希伯来语的第19个象形字母演变而来。Q的形状有点像垂着尾巴的猴子。无怪乎腓尼基语把该字母叫做qoph,意思就是“猴子”。在英语中Q后面几乎总跟着U,它绝少出现在词尾,除非是外来语。

R r

  R,英语字母表的第18个字母,系由腓尼基语和希伯来语的第20个象形字母演变而来。腓尼基人称之为resh,意为“头”。从古罗马时代起,R一直被称作dog’s letter或snarling letter,因为R的发意颇似狗的嗥叫声r-r-r-r或gr-r-r-r。英国剧作家,诗人 Ben Johnson(1572—1637)1636年在其所著《外国人用英文文法》(English Grammar Made for the Benefit of All Strangers) 一书中这样写道:“R is the dog’s letter, and hurreth in the sound; the tongue striking the inner palate, with a trembling about the teeth.”在莎翁的《罗密欧与朱丽叶》一剧中,朱丽叶的保姆和罗密欧谈及他的姓时说,Romeo和rosemary(迷迭香),一种常与婚礼相联系的花,两者都以字母R开头,并称R为dog-name。

S s

  在腓尼基语和希伯来语中,S叫shin / sin,意为“牙齿”,字母形状颇像今天的W,而现在的字形则是在它进入拉丁语之后逐渐演变成的。希腊语的相应字母为ε(sigma)。

T t

  今日的字母T系由腓尼基语的象形寂母变化而来。早先的字形恰 似如今的字母X,叫做taw,意为“记号”(mark)。基于此符号形成的希腊语相应字母为T(tau)。

U u

  字母U系由字母V派生而来。在19世纪以前的数百年间,这两个字母就如I和J,一直可以换用,在英语辞书上一直不加以区分。例如在16和17世纪出版的图书upon常拼作vpon,而have常拼作haue。甚至到了1847年,伦敦Henry Washbourne公司出版的《英语词典》(A Dictionary of the English Language)仍在沿用这一做法。

V v

  V乃英语字母表中两个最年轻的字母之一(加一个为J),它于莎士比亚时代以后,约1630年出现。但V同时又是U,W,Y等三个字母的祖先,甚至连F也可以说是从V派生出来的。V源于约公元前1000年腓尼基字母表中的第6个象形字母,该字母酷似今 日之英语字母Y,叫做waw,意为“木栓”或“木钉”。公元前900年以后,希腊人借用了该字母,并由此衍生出两个字母,一个后来演变为英语字母F,另一个则演变为V和Y。在19世纪以前V和U这两个字母原来是不分的,可以互换的。V在罗马数字里表示5。

W w

  和U,Y一样,W亦由V派生而来,其实W系双V连写而成,本应读作double V。W之所以读作double U是因为在19世纪以前的几个世纪U和V一直不分,可以互换。V既是V又是U的符号,即使发U也常成V,如upon往往拼作vpon。法语的字母就读如double V。

附:26个英文字母的产生:

从公元前3000年左右开始,古埃及的人们就在使用文字(象形文字)表示神,人,动植物,自然界的形态(山河等),来表示装饰品,武器,农具,日用品等的形状了。该象形文字不仅给现在的字母表,还给阿拉伯文字,印度语族文字带来了影响。埃及人在用被称作纸草(papyrus)的植物所制成的纤维上书写文字,paper这个词便源于papyrus。

公元前2000~前800年间,海上贸易十分繁荣的腓尼基人,以埃及象形文字为基础,创造了腓尼基语的字母表,公元前1000年左右,古希腊人有以腓尼基语的字母表创制了从左至右写的24个字母的字母表,alphabet的词源即为希腊语的alpha(α)+beta(β)。

罗马字母表的确立得力于公元前800~500年间十分活跃的伊特拉斯坎人,字母表的读法便是由他们的读法而来。古罗马人用拉丁语书写的字母表,是现在A~Z的26个字母中除去J,U,W后的23个字母,G是罗马人为了与c的音[k]区别,表记[g]音而发明的字母,进入10世纪后,U从V中独立出来,11世纪,为表现[w]音而采用了w,15世纪,J从I中分离出来 。

关于英文字母起源世界上存在着许多讲法,但比较常见的讲法(根据Funk《Word origins》一书)是起源于希伯来语。应该讲这个讲法是有一定依据的。因为《圣经》是西方文明的根源,而《圣经》所记录的正是犹太人(希伯来语)的历史。而现在英语的二个重要语源希腊及拉丁语的祖先也是“希伯来语”。希伯来语本身就是象形文字。因此,现代英语中大量词汇隐现出象形文字的特征。但随着历史的不断发展,文明的不断提升,文字也融入大量文化的内涵

参考资料:http://blog.jyjy.net.cn/user1/llqh/archives/2006/6549.html

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-10-09
C
字母C在腓尼基人的文字中叫gimel,代表骆驼。它在字母表中的排列顺序和希腊字母Γ(gamma)相同,实际上其字形是从后者演变而来的。C在罗马数字中表示100。

A
如同汉字起源于象形,英文字母表中的每个字母一开始都是描摹某种动物或物体形状的图画,而这些图画最后演变成为符号。但这些符号和原先被描摹之实物的形状几无相似之处。谁也不能肯定这些象形字母原先究竟代表什么。我们的解释只能是学者们基于史料作出的有根据的猜测。一般认为希腊字母乃西方所有字母,包括拉丁字母的始祖。其实希腊人的字母又是从腓尼基人那儿借过来的。约在3000年前,在腓尼基字母表中字母A读如aleph,写起来形似字母V,中间再加一横,代表牛头或牛角,以后希腊人将它倒过来写。对于古代腓尼基人来说,牛意味着财富,吃、穿、耕作都少不了它。这也许就是A被列为第一个字母的缘故吧。

B
和字母A一样,字母B也可以追溯到古代腓尼基。在腓尼基字母表中B读作beth,代表房屋,在希伯来语中B也叫 beth,也含房屋之意。字母B原来形似原始社会的两室房屋,小写字母b是后来从大写字母B衍变出来的。在今约旦河西岸有一犹太教、基督教圣地叫 Bethlehem(伯利恒),该词至今还包含着beth这一成分。B在字母表中之所以排在第二位也许是因为对人类的生存来说,住的重要性仅次于衣食。(参见A)

C
字母C在腓尼基人的文字中叫gimel,代表骆驼。它在字母表中的排列顺序和希腊字母Γ(gamma)相同,实际上其字形是从后者演变而来的。C在罗马数字中表示100。(参见A,G)
D
D在古时是描摹拱门或门的形状而成的象形符号,在古代腓尼基语和希伯来语中叫做daleth,是“门”的意思,相当于希腊字母Δ(delta)。(参见A)
E
E是英文里用得最多的字母。在腓尼基语和希伯来语中E是代表窗的象形符号,叫做he,相当于希腊字母Ε(epsilon)。(参见A)
F
F为英文字母表中的第六个字母,源自腓尼基语的第六个象形字母,该字母形似今日之英文字母Y,代表木栓或木钉(peg),在腓尼基语和希伯来语的名称为waw。中世纪重罪犯(felon)的左颊常被打上F的印记,以示惩戒。(参见A,V)
G
在古代腓尼基语及希伯来语的字母表里,G是描摹骆驼的头和颈之轮廓的象形字母,其名称为gimel。以后希腊人借用了该符号,作Γ(gamma)。其实字母 G与C系源于同一腓尼基字母。原拉丁字母表里本无字母G,含g音和含k音的词都以字母C来表示。公元三世纪以后,古罗马人根据C创造了G,自此C表示k 音,G表示g音。(参见A,C)
H
像其它字母一样,H也可以通过拉丁字母和希腊语的字母表,一直追溯到腓尼基语字母表。在腓尼基语中,和H相应的字母有两条横杠,代表篱笆或栅栏,字母名称叫heth或cheth。(参见A)
I
英文的第九个字母I源自腓尼基语中叫做yod / yodh的象形字母,该字母被认为代表人的手指。最初小写字母i并不带点,i上面的点是11世纪以后抄写员为区分双i连写(如filii)与字母u才开始加上去的。此外,在19世纪以前i和j的书写或印刷形式是可互换的,词典也不将它们作为两个不同的字母来对待。如在Samuel Johnson(1709-1784)所编的《英文词典》中,iambic排在jamb和jangle这两个词的中间。英文的I相当于希腊语的Ι (iota)。
J
字母J是后莎士比亚时代(post-Shakespearean times),约在1630年产生的,和V并称为英文字母表中最年轻的字母。英国国王詹姆斯一世于1611年颁行的《圣经》钦定英译本中就没有J或j字母。正如G是基于C形成的,J是由I衍生而来,即在I上加一尾巴构成。然而,直至19世纪,I、J的书写或印刷形式一直可以互换,并未完全分家。(参见 A,I)
K
字母K的根源也可追溯到古代腓尼基语。在腓尼基语字母表里,K乃象形符号,代表人的手。希伯来语把它叫做 kaph,即“手(掌)”之意。希腊语借用后作Κ(kappa)。古罗马时期,犯诽谤罪者的前额被打上K之印记,K代表kalumnia,即相当于英文 calumny(诽谤)。(参见A)
L
在腓尼基和希伯来字母表中,L叫lamed / lamedh,是表示刺棒(oxgoad)或鞭子的象形符号。希腊语中的相应字母是∧(lambda)。(参见A)
M
如同别的字母,M也可一直追溯到古腓尼基语。腓尼基人勇于探险,以海上贸易著称,航行曾远至西班牙海岸。M在腓尼基字母表里是表示海浪形状的象形符号。希伯来语把它叫做mem,即“水”之意。希腊语的相应字母为Μ(mu)。在中世纪凡犯杀人罪(manslaughter)者左拇指上往往被烙以M之印记。M在罗马数字中表示1000(拉丁语作mille)。(参见A)
N
字母N在埃及象形文字里呈波浪形,在腓尼基语中叫做nun,意为“鱼”,而希腊语的相应字母则为Ν(nu)。(参见A,M)
O
很多语言都有形似O的字母,而且都代表人的眼睛。在一些古老的字母表里有的O当中还加了个点,表示瞳孔。在腓尼基语中O叫cayin,意为“眼睛”,在古英文里O叫oedel,意为“家”。(参见A)
P
英文字母表的第十六个字母P,古代腓尼基人和希伯莱人称为pe,意为“嘴”。希腊语的相应字母为∏(pi)。16世纪有一位名叫Placentius的多明我会修道士(Dominican friar)写了一首题为Pugna Porcorum,由253个六音步诗行组成的诗,诗中每个词的首字母均为p,这恐怕是亘古及今绝无仅有的。(参见A)
Q
字母Q系由腓尼基语和希伯来语的第十九个象形字母演变而来的。Q的形状有点像垂着尾巴的猴子。无怪乎腓尼基语把该字母叫做qoph,意思就是“猴子”。在英文中Q后面几乎总跟着U,而且绝少出现在词尾,除非是外来语。(参见A)
R
英文字母表的第十八个字母R,由腓尼基语和希伯来语的第二十个象形字母演变而来,腓尼基人称之为resh,意为“头”。从古罗马时代起,R一直被称作 dog’s letter或snarling letter,因为R的发音颇似狗的嗥叫声r-r-r-r或gr-r-r-r。英国剧作家、诗人Ben Johnson(1572-1637)1636年在其所著《外国人用英文文法》(English Grammar Made for the Benefit of All Strangers)一书中这样写道:“R is the dog’s letter, and hurrieth in the sound; the tongue striking the inner palate, with a trembling about the teeth.”在莎翁的《罗密欧与朱丽叶》一剧中,朱丽叶的保姆和罗密欧谈及他的姓时说,Romeo和rosemary(迷迭香),一种常与婚礼相联系的花,两者都以字母R开头,并称R为dog-name。(参见A)
S
在腓尼基语和希伯来语中,S叫shin / sin,意为“牙齿”,字母形状颇像今天的W,而现在的字形则是在它进入拉丁语之后逐渐演变成的。希腊语的相应字母为∑(sigma)。(参见A)
T
今日的字母T由腓尼基语的象形字母变化而来。早先的字形恰似如今的字母X,叫做taw,意为“记号”(mark)。基于此符号形成的希腊语相应字母为Τ(tau)。(参见A)
U
字母U由字母V派生而来。在19世纪以前的数百年间,这两个字母就如I和J,一直可以换用,在英文辞书上一直不加区分。例如在16和17世纪出版的图书上, upon常拼作vpon,而have常拼作haue。甚至到了1847年,伦敦Henry Washbourne公司出版的《英文词典》(A Dictionary of the English Language)仍在沿用这一做法。(参见A,V)
V
V乃英文字母表中最年轻的两个字母之一(另一个为J),它于莎士比亚时代以后,约1630年出现。但V同时又是U,W,Y等三个字母的祖先,甚至连F也可以说是从V 派生出来的。V源于约公元前1000年腓尼基字母表中的第六个象形字母,该字母酷似今日之英文字母Y,叫做waw,意为“木栓”或“木钉”。公元前900 年以后,希腊人借用了该字母,并由此衍生出两个字母,一个后来演变为英文字母F,另一个则演变为V和Y。在19世纪以前,V和U这两个字母原来是不分的,可以互换。V在罗马字母里表示5。(参加A,F,U,W,Y)
W
和U,Y一样,W亦由V派生而来,其实W是双V连写而成,本应读作double V。W之所以读作double U是因为在19世纪以前的几个世纪U与V一直不分,可以互换。V既是V又是U的符号,即使发如U也常写成V,如upon往往拼作vpon。法语的字母W就读如double V。(参见A,U,W)
X
英文字母表的第二十四个字母X,相当于希腊字母表的第二十二个字母Χ (chi),其实前者借自后者,后者则源于腓尼基语中一个代表“鱼”,读如samekh的象形字母。X在罗马数字中代表10;在代数学和数学中X通常被用以表示未知数。当代数学从阿拉伯传入欧洲时,阿拉伯语中表示“未知数”的shei一词被移译为xei,于是首字母X就成了未知数的常用代号。关于字母X的由来,还有这样一种说法:X原为表示接吻的象形符号,写如χ,看起来确有点像两张嘴在亲吻。而这种解释可能出自民俗语源。(参见A)
Y
Y可以说是从V派生而来,究其根源则可以追溯到希腊语中被称为毕达哥拉斯字母(the letter of Pythagoras)的Υ(upsilon)。在代数学中,Y常被用以表示第二个未知数。(参见A,V)
Z
Z 在英国英文中读如zed,在美国英文中则读如zee,但在古英文中则读作izzard。Z源自希腊语的第六个字母Ζ(zeta),而希腊语的Ζ又是借自腓尼基语。有人也许会问,Ζ在希腊语中是第六个字母,为什么到了英文却是第二十六个,也就是最后一个字母。其实原先的情况并非一直如此。罗马人从希腊语借用 Ζ时,认为Z不会有什么用处,就把Z去掉了。以后又发现Z还是有用的,但此时Z已丧失原先的地位,因此只好屈居末位了。其实Z在英文中也被许多作家认为是无用的。莎士比亚曾经这样写道:“Thou whoreson Zed! Thou unnecessary letter!”(King Lear,II,ii)
第2个回答  2007-10-18
-Alcántara/阿尔坎塔拉

巴萨A-Z的旅程理应从俱乐部最伟大的传奇人物开始,这位巴塞罗那历史上进球最多的球员,在357场比赛里总共打进了惊人的356球!除进球纪录之外,5次西班牙杯、10次加泰罗尼亚地区冠军也更增添了阿尔坎塔拉的传奇色彩。

B-Blaugrana/布拉乌格拉纳

我如果在这里堂而皇之地直接写上“Barca”的话是肯定会被大家的唾沫淹没的。这布拉乌格拉纳(Blaugrana),是真正的巴萨球迷有必要知道也是必须知道的球队的另外的昵称(还有一个Culés)。

C-Camp Nou/坎帕诺

值坎帕诺50周年庆典之际,加泰罗尼亚(Catalunya)这个看似理应上榜的最具俱乐部地区代表性的词汇这次恐怕要让位了。“Camp”在加泰罗尼亚语里是“球场”的意思,“Nou”是“新”的意思,“Camp Nou”即“新球场”。如今,我们的坎帕诺迎来了她的“五十大寿”和即将到来的扩建,那么我们就静静期待“新球场”给我们带来的更多新的惊喜吧!

D-Diego Maradona/迭戈马拉多纳

马拉多纳曾在1982年世界杯后离开博卡青年前往巴塞罗那效力,但是他在坎帕诺的经历却十分惨淡,据称马拉多纳服用毒品就是始于巴塞罗那,而由于巴斯克人戈耶戈切亚的“特殊照顾”,马拉多纳不得不长期养伤,这也引发了他与俱乐部的冲突。最后马拉多纳不得不离开巴塞罗那,远走拿波里。但他来到那不勒斯之后却开始大放异彩,最后将这支水平一般的球队一举带上了意甲联赛冠军的王座……尽管马拉多纳在巴萨的日子并不愉快,但是足球史上唯一的球王绝对配得上在最伟大的俱乐部的A-Z中占据一席之地。

E-Estadio del Futbol Club Barcelona/巴塞罗那足球俱乐部

巴萨官方全称。

F-"Forza Barca!"/“巴萨加油!”

这是有机会亲临坎帕诺的球迷有必要学会的最重要的也可以是唯一的一句加泰罗尼亚语。当然,除此之外,学会这首Himne del Barcelona(巴萨队歌)也是很有必要的。即使你记不住对你来说相对陌生的歌词,相信你也完全可以以在歌曲的尾声和全场观众一同高呼“Barca! Barca! Barca!”的方式在现场蒙哄过关。

G-Godfather/教父

在坎帕诺,这个名词并不属于马龙白兰度,克鲁伊夫才是它不二的主人。即使没有看过克鲁伊夫的比赛,也并不妨碍后人对他的疯狂崇拜,因为他是足球理想的象征。如果说马拉多纳以其横空出世、惊世骇俗、前无古人、后无来者的形象成为了众人的信仰,那么克鲁伊夫就是理想,是每个足球运动员追求进攻的理想,永远遥不可及的终极理想。

H-Hans Gamper/汉斯甘伯

1899年11月29日,当瑞士人汉斯甘伯在一家叫作Sole(太阳)的健身房里创建巴塞罗那足球俱乐部的时候,他绝对想不到,在今后漫长的岁月里,俱乐部承载了多少的苦难与屈辱,见证了多少的激情与抗争,寄托了多少的梦想与荣耀!如今,俱乐部以“甘伯杯”来命名新赛季球队的主场揭幕战,以纪念这位伟大的创始人先生。

I-Illustrious Century/百年辉煌

在100余年的风雨历程中,巴塞罗那俱乐部依靠着顽强的生命力,经历了无数的考验。在黑暗的年代里,巴塞罗那足球俱乐部与整个加泰罗尼亚地区、与每个加泰罗尼亚人荣辱与共、生死相连,悲伤着他们的悲伤,愤怒着他们的愤怒,捍卫着他们的尊严!她不仅仅代表着简单的体育精神,更代表着一种独有的文化,一种特殊的信念。她就像一面象征着希望的旗帜,在巴塞罗那高高飘扬。这种完全超越了普通俱乐部的信念,时刻激荡着球迷的心灵,伴随着他们渡过迷茫与痛苦;这种精神和灵魂上的血肉相连,把支持者们和这家特殊的俱乐部紧紧联系在一起,矢志不渝,忠贞不二,也造就了巴塞罗那这支当之无愧的世界级豪门。

J-"Jo"s/“Jo”们

从创始人甘伯(全名Hans Joan Gamper),到上世纪70年代的克鲁伊夫(Johan Cruyff)和内斯肯斯(Johan Neeskens),再到90年代的瓜迪奥拉(Josep Guardiola Sala),巴萨的这些旗帜性人物无不打着“Jo”字样的烙印,正是“Jo”们,构成了贯穿巴萨百年历史的脊梁。

K-King/国王

一次欧洲冠军杯冠军、六个西甲联赛冠军、一次欧洲欧胜者杯冠军、一次欧洲超级杯冠军和两次西班牙国王杯冠军,无数的辉煌与荣耀造就了瓜迪奥拉(Josep Guardiola Sala),这个坎帕诺和加泰罗尼亚永远的国王。

L-La Masia/拉马西亚

在巴塞罗那有两支伟大的球队,一支是巴萨,另外一支是巴萨青年队。La Masia——天才们的圣地!而如今驾驭拉马西亚战舰的新一任舵手,正是我们低调回归的国王,瓜迪奥拉。

M-"Més que un Club"/“更胜于一个足球俱乐部”

以主席拉波尔塔为首的俱乐部董事会从2006/07赛季起,捐献俱乐部0.7%的年收入给联合国,用于联合国的千年发展目标(Millennium Development Goals, MDGs)。所以当反对者们抓住巴萨竞技层面的缺陷死咬不放时,我们可以骄傲地告诉他们:“巴萨,不只是一支球队。”

N-Núnez/努涅斯

1988年正处于动荡之中的巴萨,前7轮仅获得9分,进球只有区区5个,均创造了历史最差记录,而马德里却在高歌猛进。有人冷笑道:“这回白云可算盖过蓝天了吧?”处在困境中的巴萨主席努涅斯傲然答道:“白云偶尔可以遮住蓝天,但是蓝天永远在白云之上!”因此,我们可以不必记得时任主席的努涅斯的样貌身材,但必不可以忘怀出自这位老人之口的这句“蓝天永在白云之上”!

O-"Oranges"/“橙子”

从米歇尔斯和克鲁伊夫开始,荷兰人便为巴萨打下了彻头彻尾的橙色烙印,从433的阵形到全攻全守的战术理念,橙色的荷兰人和红黄两色的加泰罗尼亚人让世人知道了风车和五指教堂的完美映衬正如他们色彩上的中和(红+黄=橙)那般简单。随着范布隆克霍斯特的衣锦还乡,现在的坎帕诺只剩下了看台上的克鲁伊夫和替补席上的里杰卡尔德内斯肯斯三只“橙子”,但巴萨橙色的灵魂犹在,橙色的精神永存。

P-"Patriots"/“爱国者”

加泰罗尼亚,一个民族独立情绪很严重的地区,而巴萨,无疑是加泰罗尼亚民族独立的最佳代表,所以她的球员必然要具有相同的特质。奥莱格作为一个地道的加泰罗尼亚人,他表现出的民族情结远比他在球场上的拙劣来得更具意义,而这样的加泰罗尼亚情结正是奥莱格得以混迹巴萨的最大理由。一个带引号的爱国者,或许就是对像奥莱格这样永远拒绝为西班牙国家队效力的加泰罗尼亚人们的最好诠释吧。

Q-"Quartet"/“四重奏”

“神奇四侠”,是对梅西、小罗、埃托奥、亨利的爱称,更是对他们实力的赞许。然而随着状态、伤病等问题的凸显和出于球队战术上的考虑,“神奇四侠”同时登场只能成为一种奢望,“四重奏”便成了一个比较合理的字眼。同理我们发散思维一下,将坐标由横向转为纵向,效力于不同时代巴萨的罗马里奥、罗纳尔多、里瓦尔多和罗纳尔迪尼奥,不也堪称坎帕诺的“梦幻R四重奏”么?

R-Real Madrid/皇马

历史上巴萨和皇马之间最早爆发的大规模冲突还是在1916年,曾经效力皇马和巴萨的贝拉昂多作为主裁执法两队国王杯的半决赛,双方进行了两场附加赛才决出胜负。但最后决定胜利的一球主裁明显偏袒皇马,巴萨球员以退场威胁,贝拉昂多却仍强制判定皇马获胜。后来人们才发现,贝拉昂多成为了皇马副主席……时至今日,国家德比还是巴萨球迷心目中“宁可输掉联赛也不能输的比赛”。

S-"Swiss Handicraft"/“瑞士工艺”

关于巴萨所用的红蓝色调的来历,有两种说法:一种说法是甘伯先生每天用双色铅笔工作,于是就用这两种颜色来作为球队的颜色;另一种说法是,球队最初的球衣等装备均来自于足球运动开展相对较早的瑞士,于是甘伯先生故乡球队巴塞尔的颜色后来就成为了巴塞罗那的颜色。蓝色象征着海洋,红色象征着激情、忠诚与热血,也许是冥冥中的天意吧,当初这或许是无心的举动竟然精确涵盖了巴塞罗那的城市特征。不管怎样,巴萨都恰如瑞士的手表和军刀一样,是名副其实的“瑞士工艺”。

T-Team of Dream/梦之队

1992年克鲁伊夫的巴萨谓之梦一,2006年里杰卡尔德的巴萨谓之梦二。

U-UNICEF/联合国儿童基金会

百年巴萨,维持了她球衣胸前无广告的百年纯洁。在拉波尔塔的努力下,巴萨的胸前广告最终归属了联合国儿童基金会,然而巴萨队服的圣洁并没有因为广告的出现而被玷污。对联合国一系列善举的鼎力支持只会使巴萨的影响力超出足球领域,也即“Més que un Club”的真正意义所在。

V-V.V./维克多巴尔德斯

V.V.既是巴尔德斯名字的缩写,也是其印在手套上的专属标志。而字母V所象征的胜利(Victory)也正是包括巴尔德斯在内的所有巴萨人的最大愿望。而对于胜利,球迷能做的只不过是在场边在电视机前呐喊助威,而巴尔德斯则需要迅速地成熟起来,好让自己早日摆脱先前“黄油手”、“神经刀”的封号。

W-"Wunderkinds"/“妖童”

拉马西亚是加工天才的工厂,而这条生产线上产出的最得意的产品莫过于吉奥博扬这样的巴萨“妖童”。Wunder(Wonder)+Kind(Child)=Wunderkind,这样的“德语等式”告诉我们拉马西亚的“妖童”们是充满奇迹的。而当你对他们的能力表示怀疑的时候,想一想曾经的“妖童”现在的“妖人”小白梅西,你便会豁然开朗。

X-Xavi Hernández/哈维埃尔南德斯

在老套的A-Z当中字母X总是用以表示“未知的变数”等概念,且广大A-Z爱好者们更是对此乐此不疲,屡试不爽。然而到了巴萨,我们有了哈维,巴萨第三队长、瓜迪奥拉的“巴萨4号”接班人这个避免落入俗套的有力武器,媚俗的帽子便永不会扣在巴萨的头上啦!

Y-Yaya Touré/亚亚图雷

由于字母Y开头的单词较少较偏,因此Yaya的上榜有凑数之嫌。但值得注意的是,德语中表示惊讶的感叹词Jaja正好与之同音,在此借喻小图雷新赛季开赛以来为我们带来的诸多惊喜,恰如其分。

Z-Zenith/巅峰

作为和国产运动品牌匹克的那个词(Peak)的同义词,用Zenith来形容我们至爱的巴萨在欧洲足坛所处的地位,再合适不过了:一来“巅峰”的释义用以显示巴萨实至名归的座次,二来字母Z的末位用以表示巴萨低调的华丽。两全其美,不是么?
第3个回答  2007-10-11
C
  字母C在腓尼基人的文字中叫gimel,代表骆驼。它在字母表中的排列顺序和希腊字母Γ(gamma)相同,实际上其字形是从后者演变而来的。C在罗马数字中表示100。(
第4个回答  2007-10-12
“C”是表示“曲尺”的图画
相似回答