第1个回答 2012-03-05
尊师;
阔别20年已久,不知先生现况如何,身体还健朗否? 20年尚未来信,学生实属愧哉,但是学生对您的思念却从未停止过。也许,您是对的,要是当初我还跟您学医,想必现已有了自己的一番天地,但是国家兴亡匹夫有责,学生还是选择了自己的路,也感谢您当年对我的谆谆教诲,在以后的路上,确也好走了些。
料想要是当年没有您这个老师,也许现在我还只是个碌碌无为的“有志青年”吧。学生现一切都好,请先生不要担心,还望君保重身体~
学生;鲁迅
日文版: 教师、
年ぶり20待ったかさん、现况どう、体はまだ元気だったか?20年はまだ未来手纸、学生は耻じる克哉が、学生はあなたの想いを停止したことはない。かも知れない、あなたは私に対して、もしあなたは当初と医学の勉强はきっと、今すでに自分の1番天地が、国家兴廃匹夫も责め、学生はやはり选んで自分の道でも、ありがとうございます私の恳々と教え谕す同年、以後の道を歩いて、确かにもいくらか。
もし君がいない予想当时この先生は、多分、今の私はまだかの「有志靑年」だろう。学生は今がすべてすべて良い、ご心配しないで、体に気をつけて~いたし
学生;鲁迅