米思出国英语 分辨一个地道英文表述和一个传统中国学生写的英文,其中一个重要的区分就是
插入语的使用。地道英文中的插入语常做(1)
同位语 如: This man, an experienced carpenter, is preparing to make a cupboard for his daughter.
(中国学生不会这么表达,他可能会用一个
定语从句: This man who is an experienced carpenter is preparing to make a cupboard for his daughter。)
这个句子的同位语插入语比较复杂: This means the unfair or unequal treatment of people because of , for example , their race, religion, colour, age or indeed height. (for example 是插入语,同时也是 because of 的 同位语)
(2)状语插入语做强调。如: The cost of travelling, even though it is at present increasing due to economic slow-down globally, is still relatively affortable to many people. (这句话里even though it is ... globally 是个
状语从句,传统位置是在主句的后面,但是这句话里插入到了主语后面,大大提前了位置,就形成了一个强调)
(3) 副词插入语表示逻辑。 This answer, however, does not suffice the public.(副词however 前置插入主语后,表达了一种比较强烈的转折)
从上面3个例子可以看出来,插入语的2个特征(1) 写作格式上两边会用逗号隔开 (2) 名词(同位语),副词(状语) 都可以做插入语 (依次类推,形容词,代词,
数词等等也可以做插入语)。插入语在英文语法中实际上是各种词性的一个综合使用,它是一层层语法宝塔的最上面的几层,如果你的基础知识比较薄弱,最好不要一开始就学习插入语。本人在英国读书工作了8年,希望我的建议能对你有所帮助。