新唐书白居易传原文及注释

如题所述

新唐书白居易传原文及注释如下:

原文:

居易字乐天,太原下邽人。弱冠,名未振,观光上国,谒顾况。况调侃之,曰:长安物贵,居大不易。及读至篇末云:野火烧不尽,春风吹又生。乃曰:有句如此,居亦何难!足成二时诗名满。公卿间表荐,言:有补于世。臣请试理河南,兴去闲财利害凡数十事。帝纳之,除左拾遗、翰林学士。

注释:

居易:白居易,唐代著名诗人。

字:姓名,字或别号。

乐天:即白居易的别号。

太原:唐代州名,在今山西省。

下邽:县名,在今陕西省渭南县。

弱冠:古代男子二十岁行冠礼,表示成年,但还年少。

振:振作,动词。

上国:京城,指唐代都城长安。

顾况:初唐诗人,此时正在长安任职。

调侃:嘲笑、逗弄。

野火:指荒年时野火燃烧田里的庄稼。

春风吹又生:一作前度刘郎去后迷。春天常吹东风,以喻生机勃勃。生,动词的使动用法,使……生长。

篇末:一作末句。

二时:指春季和秋季,也可指两个季节。

表荐:上表推荐。

补于世:对时世有益。

河南:指洛阳至郑州一带,是唐代的重要地区之一。

除:任命、担任。

左拾遗、翰林学士:都是官名。

翻译文言文的注意事项:

1、尊重原文:在翻译文言文时,应尽可能地尊重原文的意思和风格。注意保留原文的比喻、修辞手法、语言结构等特色,同时也要避免过度解读或者主观臆断。按照原文的语义和语法结构进行翻译,确保准确传达原文的含义。

2、理解语境:文言文往往在不同的语境下有不同的含义。因此,在翻译时需要考虑上下文的语境。如果遇到难以理解的词汇或者句子,需要结合整篇文章的内容和背景进行理解。对于一些多义词或者有歧义的词汇,更需要在具体的语境中进行推断和理解。

3、保持流畅性:翻译文言文时,不仅需要准确地传达原文的意思,还需要保持译文的流畅性和可读性。在翻译过程中,可以采用适当的语序调整、增减词汇等手法,使译文更加通顺易懂。同时,也要注意保持译文的句式结构和语气与原文相协调,使读者能够更好地理解和欣赏原文的内涵。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答