请帮忙把这几个汉语翻译成【法语】,谢谢

1、有两三个女生留下来打扫房间。(最好不用从句,用像英语里的那种there are three girls to dust the room.这种的不知道可不可以)
2、我们在那里休息两天,然后直接回巴黎(重点是那个“直接”怎么说)
谢谢了

1. Deux ou trois filles restent là pour nettoyer la salle.
这个句子是个简单句,不知是否满足要求。
2. Nous y resteront deux jours pour retourner directement à Paris.
这句出楼上两位提供的答案外第三个选择。解释一下:
楼上两位已经告诉您directement 是“直接”的意思,我这里补充一下rentrer的意思是“回去、回家”的含义,潜台词是说话人是巴黎人或巴黎居民,retourner则是返回巴黎,既可以是巴黎人或巴黎居民,也可能是游人,旅游线是从巴黎出发的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-17
1 Il y a deux filles environs qui sont laissées nettoyer la chambre.
2 Nous allons rester là-bas pour deux jours,et puis rentrer directement à Paris.

Je t'en prie!
第2个回答  2011-08-17
Il y a deux trois filles qui sont restées pour nettoyer la pièce.
On reste ici pour se reposer pendant 2 jours et après on rentre directement à Paris . (直接=directement)
第3个回答  2011-08-18
1. Deux ou trois filles font le ménage avant de partir.
打扫房间是faire le ménage,不是真的“擦洗”nettoyer

2. Après deux jours de repos là-bas, nous regagnerons Paris directement.
回到:regagner;直接:directement
相似回答