国外应该没有莴笋吧
那如果用asparagus lettuce 外国人会怎么理解
我觉得如果这么说,说芦笋可能性大了。因为前面是定语,修饰词。参见http://homepage.mac.com/silver/contents/05/06/8AE5A664-CE0D-4810-849C-2D10D9007F94/lettuce.html,但是,国人的翻译 莴笋 不一定科学,当然,也不排除国外不同地方有不同叫法,这个是无法统一的。