《安娜·卡列尼娜》“周扬” “草婴” 谁翻译的最好?

如题所述

草婴,周杨,还有力冈都译得很好,看个人的爱好了。但总的说来,喜欢草婴译本的人要多一些,或许是草婴的译本更合我们大多数的口味。草婴的成就是相当高的,他1941年开始翻译俄苏文学,1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编,中国译协副会长,现为中国译协名誉理事,1987年获高尔基文学奖,2006年获高尔基文学奖章,被俄罗斯作家协会吸收为名誉会员,2010年获翻译文化终身成就奖,2011年获上海文艺家终身成就奖。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-09
个人偏好周杨。虽然草婴名气大,可用了很多成语,但是托尔斯泰的文风是朴拙的。显然相左。
相似回答