生活大爆炸第二季第七集,佩妮被舍尔顿三振出局,找舍尔顿老妈克制舍尔顿那集9分46秒,为什么佩妮说

日本人和谢尔顿不准入内?

penny的原意大概是谢尔顿与狗不得入内,但是呢我们伟大而有爱的字幕组为了表达对日本人的痛恨,就把狗换成了日本人。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-29
潘小花当时在和谢耳朵闹别扭,同时小花同学也很厌恶日本人,,。。所以就有耳朵和日本人不许入内了!
第2个回答  2013-12-28
那个是翻译组加的 你看英文字幕的 意思不是那个 !
第3个回答  2020-08-31
我这个版本的原话是 Yeah, no, there's a new policy, No shoes, no shirt, no Sheldon.
意思是衣冠不整的人和谢尔顿不得入内,和狗一点关系都没有,
第4个回答  2013-12-30
曰本人谢尔顿