求这段话的出处及含义!

丧父之痛,回肠六月;丧母之痛,一载消减;丧妻之痛,续弦可医;丧子之痛,终生泣咽。

这是一段梵文谚语:
Sorrow for the death of a father lasts six months; sorrow for a mother, a year; sorrow for a wife, until another wife; sorrow for a son, forever.
  
丧父之痛,回肠六月;丧母之痛,一载稍减;丧妻之痛,续弦可医;丧子之痛,终身泣咽。

翻译很好理解了,字面意思就能读的懂。
翻译:失去父亲的痛苦,回肠六个月;失去母亲的痛苦,一年以后稍减;失去妻子的痛苦,再找个老婆就可缓解;失去孩子的痛苦,要哭泣一生。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-29
花见花开本回答被提问者采纳
相似回答