夜雨寄北翻译

如题所述

译文
  你问我什么时候回家,我没有定归期;   今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。   何时你我重新聚首, 在西窗之下同你一道剪烛夜谈,   再来叙说今日巴山夜雨的情景呢?

编辑本段注释
  1、寄北:寄赠给住在北方的妻子。所以也叫《夜雨寄内》   2、君:你,指作者的妻子王氏。一说是友人。   3、问:询问。   4、归期:回归的日期。   5、未有期:意思是还没有一个准确的日子。未,没。   6、巴山:也叫大巴山,在今四川省南江县以北。(泛指四川东部一带的山,巴蜀之地)   7、夜雨:晚上下雨。   8、涨秋池:秋雨使池塘注满了水。涨,水位升高。   9、何当:什么时候才能够。   10、共剪西窗烛:在西窗下共剪烛芯.剪:剪去烛花,使烛光更加明亮。西窗,西窗之下。这里指亲友聚谈指所。烛:烛花。   11、却:副词。还,再,且。表示小小的转折。   12、话:谈论。   13、巴山夜雨时:意思指巴山夜雨时的心情。   选自《李商隐诗歌集解》
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-03-30
原文:君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。
注释
1、寄北:寄赠给住在北方的妻子。一说是友人。
2、君:你,指作者的妻子王氏。一说是友人。
3、巴山:也叫大巴山,在今四川省南江县以北。(泛指巴蜀之地)
4、何当:什么时候才能够。
5、共剪西窗烛:在西窗下共剪烛芯。
6、剪:剪去烛花,使烛光更加明亮。
7、却:副词。还,再,且。表示小小的转折。
8、话:谈论。
9. 风:一作“君”。
译文
你问我回家的日子,我没有定归期;
今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。
何时你我重新聚首,共剪西窗烛芯;
再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。本回答被网友采纳
第2个回答  2011-11-23
原句 君问归期未有期, 意思 你问我回家的日子,我没定归期日。
巴山夜雨涨秋池 。 今晚巴山下雨,雨水涨满啦池子。
何当共剪西窗烛 , 何时你我从新聚首,在西窗烛下共剪烛鑫。
却话巴山夜雨时。 再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-11-24
NOTE ON A RAINY NIGHT TO A FRIEND IN THE NORTH

  You ask me when I am coming. I do not know.

  I dream of your mountains and autumn pools brimming all night with the rain.

  Oh, when shall we be trimming wicks again, together in your western window?

  When shall I be hearing your voice again, all night in the rain?”
第4个回答  2019-10-30
,.:⋯;⋯
相似回答