清平乐·村居①
茅檐②低小,溪上青青草。醉里吴音③相媚好④,白发谁家翁媪⑤。
大儿锄豆⑥溪东,中儿正织⑦鸡笼;最喜小儿无赖⑧,溪头卧剥莲蓬。[2] [编辑本段]注释译文 【注释】
①清平乐·村居:清平乐,词牌名。村居,这首词的题目。“乐”在此处读yuè 《清平乐·村居》歌曲谱
②茅檐:茅屋屋檐
③吴音:作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是吴国的领土,所以称这一带的方言为吴音。
④相媚好:彼此之间很亲热。这里指互相逗趣,取乐
⑤翁媪(ǎo):对古代老妇的敬称。老翁老妇
⑥锄豆:锄掉豆田里的草。
⑦织:编织。
⑧无赖:同“无赖”,“亡”读(wú)这里是淘气、顽皮的意思。
【译诗】
草屋的茅檐又低又小,
溪边长满绿绿的小草。
含有醉意的吴地方音,
听起来温柔而又美好,
那满头白发是谁家的公婆父老?
大儿子,豆地锄草身在河东,
二儿子,正忙于编织鸡笼。
最令人喜欢的是小儿子的调皮神态,
横卧在溪头草丛里,
剥食着刚刚摘下的莲蓬。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考