什么是传承?

如题。

传承的意思是:传递和继承。
网络解释:传承(汉语词语),传承是一个汉语词语,读音为chuánchéng。传,传递,这里传授的意思。承,托着,接着,这里是继承的意思。传承,泛指对某某学问、技艺、教义等,在师徒间的传授和继承的过程。
传承造句:因为小孩的生活经验不足,不知道很多事情,与其让他自己探索,不如由长辈告知,人类之所以进步就是因为这种知识的传承。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-10-23

传承的意思是:更替继承。

传承:[ chuán chéng ] 

详细解释:

1、传,传递,这里传授的意思。

2、承,托着,接着,这里是继承的意思。

3、传承,泛指对某某学问、技艺、教义等,在师徒间的传授和继承的过程。

引证解释:

郭沫若 《孔墨的批判·墨子的思想体系》:“ 尧 舜 禅让虽是传说,但也有确实的影响,那就是原始公社时的族长传承的反映。”

相关名言:

保护民族语言,有利于人类文明的传承和发展,也有利于民族团结、社会安定。--周海中

智慧的畅想、文化的传承,和具体的技术实现的可能性相结合,会为我们带来宝贵的战略机会。--潘柱廷

由于有所共鸣与传承,人类才不至于过分地迷失和绕圈子走老路,由于有所区别,人类才会有发展。--王蒙

扩展资料:

传承的同义词

1、流传[ liú chuán ] 

解释:传下来;传播开。

秦牧 《艺海拾贝·核心》:“那些平白如话,而又表达了群众心声或者阐述了深刻思想的诗句,可以世代流传。”

2、延续[ yán xù ] 

解释:持续;继续。

叶圣陶 《丁祭》:“大约延续了一个钟头不到一点,焚帛,送神,祭事才算完毕。” 

3、继承[ jì chéng ] 

解释:谓承接先代传统。

巴金 《在1979年全国优秀短篇小说发奖大会上的讲话》:“如有的作品就较多地继承了 中国 古典小说的传统表现手法。”

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2018-02-22
一、传承的意义传承是传递教法的一种传统形式。传是传授、传递,承是继承、领纳。由诸佛菩萨、祖师大德把清净的佛法传授给有缘弟子,弟子领纳继承,获得传承的加持力量。正是这样一脉相承、代代相传的传承,才使得佛法灯灯相续、源远流长。(虽然佛法中各个法脉的传承各不相同,但所有的法脉,都可以归摄到密宗和显宗这两个大的法脉中,下面我们就从这两大法脉,来看佛法中传承的分类。)二、传承的分类(首先来看密宗的传承)1、密宗传承密宗总的分为四部,即事部、行部、瑜伽部、无上瑜伽部,每一部都有其各自的传承体系,每一部之中,不同的法脉又承接了不同的传承。比如,以无上瑜伽部中,前译宁玛巴所传的法脉为例,其中就有内三续的三大传承。(这三大传承分别是:1.如来密意传、2.持明表示传、3. 补特伽罗耳传。下面我们一一来看。)(一)如来密意传:这是最殊胜的传授方式,分为对自相续的传授和对他相续传授两种。对自相续传授是如来在无勤任运大悲自觉智慧自相光明性中,对浩瀚如海不可思议的佛众眷属,以无言语、无表示的方式传授诸法,使这些眷属现前实相密意;对他相续的传授是如来对已入金刚喻定的十地菩萨,进行意传,使其在第二刹那证得佛果。对于不能直接了悟的众生,如来就化身于无尽的世界中,进行度化。比如释迦牟尼佛,应化在南瞻部洲,为众生宣说了经、律、论、事部、行部、瑜伽部等的无上妙法。(二)持明表示传:持明本来是指护持与空性无二无别的光明的大修行者,相当于显宗登地以上的菩萨。这里“持明表示传”里的持明,则是指佛陀或至少已登八地的菩萨,弟子则至少需要自相续已经成熟,能够领纳上师的表示。持明者仅仅以表示,就能使弟子证悟法性,获得登地的果位。佛灭度后,由金刚萨埵、密主金刚手将玛哈约嘎(生起次第)、阿讷约嘎(圆满次第)、阿底约嘎(大圆满)三类极密深法传授于国王匝、圣种五贤、胜心天子、嘎绕多吉等持明者,又由这些持明者在有缘、合格的弟子前辗转传授。(比如佛当年在灵山会上,拈花微笑,将殊胜的禅宗法门传给摩诃迦叶,即是用持明表示传。)(三)补特伽罗耳传:是指莲花生大师、大班智达布玛莫扎等补特迦罗通过口述耳闻的方式所传授下来的密法,称为补特伽罗耳传。补特伽罗是梵语,意为众生,这里的补特迦罗,是指在密法上已有相当的修证,至少也已经获得相当于显宗大乘加行道果位的修行人,对弟子则在具信心、具法相之外,没有证悟的要求。前译宁玛巴还细分有六种传承和九种传承。六种传承就是如来密意传、持明表示传、补特伽罗耳传、黄纸词句传、空行嘱咐传、发愿灌顶传。九种传承就是如来密意传、持明表示传、补特伽罗耳传、空行嘱咐传、发愿灌顶传、教授授记传、修持加持传、耳闻实修传、行持事业传。(以上是以前译宁玛巴的无上瑜伽为例,对密宗传承的一个简单叙述,下面我们再来看显宗的传承体系。)2、显宗传承从显宗的法流上,可以分为共同的声缘乘和不共的大乘两种传承。(一)显宗共同传承:佛陀将教法交付于迦叶,迦叶交付于阿难,辗转传授。小乘声闻对于佛的教法作了三次结集,结集成经律论三藏,在这之后由十八部声闻在各地代代相传。(二)显宗不共传承:佛灭度之后,由弥勒菩萨结集律藏,由文殊菩萨结集经藏,由金刚手菩萨结集论藏。文殊菩萨主要弘扬的是阐释甚深见的经典、弥勒菩萨主要弘扬的是阐释广大行的经典,这两位大菩萨又分别把这些深广的妙法传授给了龙树菩萨与无著菩萨,然后由这两位菩萨广泛传播到整个世间,后人把龙树菩萨继承、弘扬的甚深法门称为甚深见派,把无著菩萨继承、弘扬的广大法门称为广大行派。从传授的具体方式上,可以分为四类传承:(一)口耳音声传承:就是上师把诸佛以及祖师所传授的显密经论的文字对弟子读诵,弟子只要耳根听到声音,就算是获得传承。这种传承方式对师徒的要求都不太高,上师只要具有从佛陀或祖师开始的代代相传、没有间断的清净传承和纯净的发心,弟子有恭敬心和求法的意乐就可以。(二)口耳教授讲解传承,就是上师按照菩萨、阿罗汉、高僧大德解释经论的传统,给弟子具体讲解经论的字句和意义。和前一种相比,这种传承对师徒的要求就严格一点。传授者不但应当从上师那里听闻过,而且还通达了教典的意义,对于弟子,根据所传佛法的深浅,也有相应的不同条件。(三)经论实修引导传承,就是上师把如理获得的实修经论法义的经验传授给弟子,引导弟子实践佛法的一种传承。这种传承对师徒要求就更加严格。(四)以心印心传承,就是上师把自己证悟的心性,以各种善巧方便指示给弟子,弟子在相续当中也能如是地证悟。这种传承,要求上师必须是开悟的成就者,弟子则需要对上师恭敬如佛。(我们所知道的大圆满、大手印、禅宗等的传承方式,其中也有以心印心传承。)以上对显密两大传承作了一个概括性的介绍,具体的介绍和所引用的经论,大家可以到“显密佛网”中的“显密源流”这一板块上去阅读、了解。(下面我们来学习第三个部分:传承的重要性。)三、传承的重要性总的来说,传承的作用就是能使佛法传续不断,从而保证佛法的完整、纯正,只要传承不断,佛法就不会流失、变质。不论是哪种佛法都需要清净的传承,尤其在密法中,如果没有得到相应的传承,普贤王如来等都不开许闻思修行,更不用说在没有传承的情况下给别人灌顶、传法、引导、实修了。正是因为殊胜的传承没有中断,由传承力量的加持,西藏各大教派的显密佛法,至今仍极为兴盛。在佛法的传授中,四种传承方式都不可缺少,每一种传承都有其殊胜的加持力量。具体来说,口耳音声的传承传授的是诸佛菩萨和历代祖师所传授下来的佛法,每一次的念诵和听闻,以代代相传的传承加持力,对于弟子来说,都能获得殊胜的功德,同时也能保证佛法的完整、纯正,杜绝外道伪经伪论混入佛法中,也能杜绝把佛经和菩萨论典排出佛法的邪行;口耳讲授传承,能把佛菩萨的真实密意正确地传给后代的弟子,使弟子获得对经论句义的正确理解,同时也能防止不依止上师以分别念随意解释经论的做法,还能防止外道的观点渗入到佛法中;经论实修引导传承,能把经论中诠示的实修关要传给后代的弟子,使弟子不至于停留在口头空谈上,而是按照佛菩萨的言教去实修,同时也能防止仅仅把经论作为一种知识、没有实修的关要的错误认识,而造谤法重罪;以心印心的传承,是上师把自己证悟的明空无二的心性境界,以灵活、应机的方式传授给弟子,使弟子直接了悟自心的本来面目,防止弟子迷失在无念的智慧之外,落在依然以分别念修行的歧途。总的来说,显密佛法的任何一种传承,都具有住持、延续佛陀教证二法的作用,具有传承,教证二法的闻思修行就不会间断,没有传承,完整纯正的佛法就会衰败乃至彻底中断,所以佛法的兴盛与否,和重不重视传承有很大的关系。不但佛法重视传承,就连要做好世间的学问同样也需要重视传承,人们常说的“师出名门”、“名师出高徒”等等表达的就是这层意思。对照佛教的历史,我们也能看出传承的重要性,唐朝时期正因为汉地和藏地的各个显密传承都保持并延续着,从而才保证了当时佛法的全面兴盛。后来汉传佛教和藏传佛教都经历过几次大的灾难,法难之后,某些法脉变得一蹶不振,而某些法脉直到今天还保持着巨大的生命力,尽管这里的原因很多,但传承是否延续,是造成这种差别的一个根本原因。总之,传承是极为重要的,佛弟子应当提高对传承的认识和重视程度,这样佛法才有兴盛的基础。本回答被网友采纳
第3个回答  2020-12-02

传承是基督教名词。

传承(Tradition),希腊文为“paradosis”,拉丁文为“traditio”。源自“tradere”, 意为“传递”、“传话”。指被接受的学说和实践的传递和继承。在基督教中特指由使徒和教会所传承的上帝的神圣启示的传统,因而亦称“圣传”、“教会传统” 、“使徒圣传”。

教父时期已有与《圣经》相并列的“传承”这一名称。当时被认为是先知、使徒所口传之“上帝的启示”的各种零星资料之总汇,并认为在《新约圣经》成书之前,其资料多曾先通过口传而流行。

扩展资料:

初称“使徒圣传”,后渐扩大范围,包括有些教父的著作和历代教会的传统说法,遂又称作“教会传统”,并认为其基本精神都集中反映在各地教会的信经和对信仰问题的正统解说之中。天主教认为“圣传”与“圣经”具有同等权威,均为基督徒信仰和道德的至高规范。

基督教新教一般只接受圣经为至高规范,拒绝“圣传”与圣经具有同等的权威性,但一般主张保留教会传统当中符合圣经的部分,如信义宗主张保留的前七次大公会议通过的信经,及当今一般新教教会保留《使徒信经》和《尼西亚信经》等。

本回答被网友采纳
第4个回答  2013-10-13
【拼音】chuán chénɡ
  【释义】更替继承。
  【出处】郭沫若 《孔墨的批判·墨子的思想体系》:“ 尧 舜 禅让虽是传说,但也有确实的影响,那就是原始公社时的族长传承的反映。”
  【英语】
  传承:
  1. Smriti
  2. lineage
  Customs that come down from colonial times.
  从殖民时代传承下来的惯例
  descended from a common ancestor but through different lines.
  由一个共同的先祖通过不同的途径传承下来的。
  Should this trend be allowed to continue, one can hardly imagine that the Chinese culture can still be passed down.
  如果继续这么下去,真不敢想象中华文化以后要如何传承。
  (of societies) being ruled by or having descent traced through the male line.
  (关于社会的)由男性统治的或者通过父系血统传承的。
  of societies or families; being female dominated or having descent traced through the female line.
  关于社会或家族的;由女性统治的或者具有通过母系血统传承的。
  According to the rituals of Tibetan Buddhism and historical traditions, after a Living Buddha passes away his position should be inherited by his incarnation through traditional methods.
  根据藏传佛教的仪式和历史惯例,活佛去世后按传统的办法转世传承。
  The state holds in great esteem the system of reincarnation of Living Buddhas, which is characteristic of Tibetan Buddhism and an important succession method of the leadership of Tibetan Buddhism, and has profound respect for the religious practices and historical conventions of Tibet's main religion.
  国家尊重活佛转世这一藏传佛教的信仰特点和传承方式,尊重藏传佛教的宗教仪轨和历史定制。
  But he devotes most of his comments on the father to son letters which he sees as the transmission of cultural values in which the relationship between family members, extended family and friends are strenuously upheld.
  但他对父亲写给儿子的信给予最多评语,认为它们是文化价值观的传承,极力强调家庭成员、亲戚朋友之间的感情。
  The young can acquire values that shape their aspirations, their thinking and mentality and their spirituality. It is a good way to promote national unity, create a sense of cultural identity, as well as ensure that the cultural heritage is being preserved. The effects are not immediately obvious, but they are deep and wide.
  而对孩子心理、思维、性灵、志趣直至种族的认同、文化的传承、国家的凝聚力等等的影响,更是潜移默化,至巨至深。
  For Singapore, even if it chooses to put aside the burden of shouldering 5000 years of China's cultural tradition, merely from the economic viewpoint, the Chinese language is clearly a prerequisite for trade with China.
  对新加坡来讲,即使抛开华族五千年文化的传承这个也许太沉重的包袱,仅从经济上讲,华文必然地成为对华贸易的最基本要素之一。
相似回答