中性词用日语怎么说

描述那种既不是褒义,又不是贬义的词

你是说语言学领域的专业用语吗?
上面两位关于语言色彩方面已经描述过了,我把分阴性阳性的语言情况也介绍给你把。
关于有阴阳性词语的语言,我只学过德语和韩语,略知一二。

1、德语
首先,德语中名词是分阳性、阴性和中性的,这三种说法是中文的说法。
日语语言学里把德语的阳性、阴性、中性分别称作:男性、女性、中性。(我一开始以也吃了一惊,觉得日本人真够不专业的。楼主不信可以去日文维基上搜ドイツ语)
所以如果是德语、法语那种名词词性分阴阳性的情况中,中性词的日语就是:中性名词(ちゅうせいめいし)
PS.德语中分阴阳中性的作用:根据名词的阴阳中性,前面加的冠词是不一样的,阳性词居多。
2、韩语
韩语和欧洲语言不同,不是根据词性定义名词的阴阳性的,而是根据词干的元音发音规定该单词的阴阳性,而且和德语、法语等语言最大不通的是,韩语的名词不分阴阳性,但形容词和动词时分阴阳性的,套用日语的解释就是体言不分阴阳性,用言分阴阳性。
日语语言学中,韩语中管阳性词叫做:阳语干(ようごかん) 管阴性词叫做阴语干(いんごかん)

如果不是指的语言学词性、发音上面的阴阳性,只是说这个词的语言色彩,用“中性ちゅうせい’”即可,另外名词的场合有一个专有说法:中性名词(ちゅうせいめいし)。
日语中还有一个形容动词:中立的(ちゅうりつてき)

再补充一个关于中性的说法吧(和中性词无关)
很像男孩的女孩,很女性化的男孩,很中性的审美,很中性的服装。
上面这些场合,所说的中性即男女特点不分明,这里的中性在日语中叫做ユニセックス(英语unisex)。

日本国立大学に在籍し、言语学を専攻しています。
言语学についてまた何か质问がありましたら、気軽に话しかけてね。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-02-04
参考http://ja.wikipedia.org/wiki/レリジオセントリズム 是 中立的な言叶
第2个回答  2014-02-04
目测没有。褒义贬义的日语都是中文硬翻的:プラス义、マイナス义。
硬要说大概就:中性の言叶
不过会被误会是说男女的中性。
坐等大神。本回答被网友采纳
第3个回答  2014-02-04
没见过对应的日语单词,,不过要描述的话,直接说“既不是褒义词也不是贬义词(褒め言叶でも贬し言叶でもない)”不就可以了么。
同样坐等大神
相似回答