帮忙翻译日语

客户提供的3D和2D图,自己设计负责的模具,从设计到加工,钳工组装,及试模,在试模过程中出现不良问题的解决。让客户承认样品,做SOP及BOM,开量产会议,把OK的模具转给生产部,和内部,及客户的沟通,导入量产

.主导新机种导入,从DVT到量产前在导入过程中和上线后每个部门反馈总结的机构性问题分析解决,及和公司,内部部沟通和协调.
2.去五金厂和塑胶厂商试验模.和模具厂商检讨产品和模具的不良问题。
3.协助制造单位提升产能及良率,能提出创新的想法及有效的建议,cost改善专案.
4.安排C/R机构性可靠度测试,产线辅助治具设计。直到自己负责的机种正式量产。
5.对Panel和背光模组的结构和常见问题,有很深的分析能力。
6.能熟练使用PROE3.0, CAD2009,及日语初级日语口语,会操作日语版电脑。
7.精通塑胶模具结构,及塑胶材料的特性,注塑工艺。五金模具等及加工工艺,模具报价
以上翻译成日语应该怎样翻译啊?
求高手翻译成日语。急用
谢谢了

お客様から3Dと2Dの図面を出して、自分が金型の设计を担当しています。设计から加工、组立、金型试作までやります。试作时の不良解析もします。そして、お客様にサンプル品を认めてくれる为、SOP及びBOMをし、量产会议を开催して、OKの金型を制造と会社内部に渡します。お客様と交渉してから量产に导入します。

新机种の导入を主导しています。DVTから量产までの导入过程及びライン生产の後で、各部门からフィードバックされた机构的な问题を解析し解决します。会社内部の交流と调整をします。
2.金物工场とプラスチック工场へ行って、金型を试作します。そこで金型メーカさんと制品及び金型の不良について検讨します。
3.制造の产能向上及び不良率改善に协力します。新しい考えと有効的な提案、コスト改善提案を出す事ができます。
4.C/R机构性信頼性テストを手配します。生产ラインを利用して治具设计をします。自分が担当している机种が正式に量产に入るまでやります。
5.パネルとバックライト金型の构造及び普通の问题に対して、强い分析力を持っています。
6.PROE3.0, CAD2009が熟练に操作でき、日本语初级の会话ができます。そして、日本システムのパソコンも操作できます。
7.プラスチック金型构造、プラスチック材料の特性、プラスチック成型、金物金型などの加工工程及び金型の见积に详しいです。

PS:第一段在说法上稍微整理了一下。如果意思上有偏差的话,还请指出。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-07
大哥,看到大量专业词汇我表示建议你去找从事这方面工作的人,因为外来语太多了。
第2个回答  2012-01-07
3 D と 2 D の地図はお客様によって提供される责任がある独自の金型设计からデザイン処理、介助を组み立てるモード、テスト中に否定的な问题の解决のテストします。顾客サンプル、SOP、BOM、生产の会议がある、OK 生产、省に転送し、内部と顾客とのコミュニケーションを死ぬ、生产。 新しいタイプのインポート、出生前に DVT からリードをインポートと各部门、インポート プロセスのフィードバック概要の解析制度の问题を解决するには、中にはオンライン ポストご了承と会社の内部通信、调整部。 2. ハードウェア工场、プラスチック メーカー テスト モード。 レビュー制品と金型、金型メーカーの栄养失调に行きます。 3 メーカーの生产性と収量を楽しみ革新的なアイデア、効果的な提案、改善プロジェクトのコストを、强化に役立ちます。 4. 信頼性テスト C ・ R 机関、生产ラインの支援のフィクスチャの设计。独自の生产に责任の関系者まで。 5 パネルとバックライト モジュール构造とよくある质问を非常に深く分析しています。 6. PROE3.0、CAD2009、および日本语小学校日本语话す、アクション日本コンピューターのバージョンに精通。 7. 身近プラスチック金型の构造と性质プラスチック材料、プラスチック射出成形プロセスします。金属金型と加工技术、金型の引用符