ãéæå°åºä¹ä»»èå·ãæ¯å代æå¦å®¶çåçä½åã以ä¸æ¯è¯¥è¯çå ¨æãè¯æãåºå¤ãåä½èæ¯ã使ç¨ç¯å¢åä½è ç®ä»ã
ãéæå°åºä¹ä»»èå·ãå ¨æï¼
åéè¾ ä¸ç§¦ï¼é£çæäºæ´¥ã
ä¸å离å«æï¼åæ¯å®¦æ¸¸äººã
æµ·å åç¥å·±ï¼å¤©æ¶¯è¥æ¯é»ã
æ 为å¨æ§è·¯ï¼å¿å¥³å ±æ²¾å·¾ã
è¯æï¼
åæ¥¼è¾ å©çä¸ç§¦å°ï¼çºæçé£çå°½æ½äºæ´¥æ²³æ¯ã
ä¸ä½ åå«çå¿æ ï¼ä¸å为宦海游åç人ä¸æ ·ã
æµ·å ä¹æç¥å·±ï¼ç¸é天涯仿ä½ç¸é»ã
å¨æ 为ç交åè·¯å£ï¼å¿å¥³ä»¬å ±å沾湿衣è¥ã
åºå¤ï¼
ãéæå°åºä¹ä»»èå·ãæ¯çåçãæ»çéåºãçåä¼ ä½åï¼åºèªãæ»çéåºãåçãä¸å¹´è³å¤§åºåæ¥ç¶ãã
åä½èæ¯ï¼
çåæ¯å代æå¦å®¶ï¼ä»å¨åä¸ãæ»çéåºãä¹åï¼åä½äºãéæå°åºä¹ä»»èå·ããè¿é¦è¯ä»¥éå«å人çæ¹å¼è¡¨è¾¾äºç¦»å«ä¹æ ï¼å¹¶æ¢è®¨äºå®åºçè¾è¦åæ å¥ã
使ç¨ç¯å¢ï¼
ãéæå°åºä¹ä»»èå·ãæ¢å¯ç¨äºæå¦èµæãè¯æé´èµï¼ä¹å¸¸è¢«å¼ç¨æä¼ è¯µäºåç§åºåï¼å¦æ¼è®²ãè¯ä¼çãå®å¤è¢«ç¨ä½è¡¨è¾¾ç¦»å«ä¹æ ãåæ å人çè¿è¡ç主é¢ã
ä½è ç®ä»ï¼
çåï¼650å¹´-676å¹´ï¼ï¼ååå®ï¼å代æå¦å®¶ï¼è¢«å°ç§°ä¸ºâçå³ä¸âãä»æ¯åååæ°ä¹ä¸ï¼ä¸çä¹æ¶£ãæ¨ç¯åå¢ç §é»å¹¶ç§°ãçåæ é¿åä½ææ è¯ï¼å¯¹åä¸è¯æ产çäºæ·±è¿çå½±åãè½ç¶ä»çç平并ä¸ä¸ºäººæç¥ï¼ä½ä»çä½å代表äºå代åæçè¯æé£æ ¼ï¼æµä¼ è³ä»ã
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
译文:
雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。
和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。
只要在世上还有你这个知己,纵使远在天涯也如近在比邻。
绝不要在岔路口上分手之时,像小儿女那样悲伤泪湿佩巾。
注释:
少府:官名。
之:到、往。
蜀州:今四川崇州。一作“蜀川”。
城阙(què):即城楼,指唐代京师长安城。阙,是皇宫前面的望楼。
辅三秦:一作“俯西秦”。辅,辅佐,可以理解为护卫。三秦,泛指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安以三秦作保护。
风烟:意为在风烟迷茫之中。
五津:指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口(白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津)。
君:对人的尊称,相当于“您”。
同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。
海内:四海之内,即全国各地。古代人认为中国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
天涯:天边,这里比喻极远的地方。
比邻:并邻,近邻。
无为:无须、不必。
歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。
沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。
作者简介:
王勃(649-676),唐代诗人,字子安,绛州龙门(今山西河津)人。麟德初应举及第,曾任虢州参军。后往海南探父,因溺水受惊而死。少时即显露才华,与杨炯、卢照邻、骆宾王以文辞齐名,并称“初唐四杰”。他和卢照邻等皆企图改变当时“争构纤微,竞为雕刻”的诗风。其诗偏于描写个人生活,也有少数抒发政治感慨、隐寓对豪门世族不满之作,风格较为清新,但有些诗篇流于华艳。其文《滕王阁序》颇有名。原有集,已散佚,明人辑有《王子安集》。
创作背景:
《送杜少府之任蜀州》作于王勃在长安时期。“少府”,是唐朝对县尉的通称。姓杜的少府将到四川去做官,王勃在长安相送,临别时赠送给他这首送别诗。
赏析:
此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出“送”的主题,而且继续劝勉、叮咛朋友,也是自己情怀的吐露。全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典,虽仅仅四十个字,却纵横捭阖,变化无穷,仿佛在一张小小的画幅上,包容着无数的丘壑,有看不尽的风光,至今广泛流传。
《送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川》唐代:王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。
译文
巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。
只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。
扩展资料:
首联“城阙辅三秦,风烟望五津”,首句写送别之地长安被辽阔的三秦地区所“辅”,突出了雄浑阔大的气势。
第二句点出友人“之任”的处所——风烟迷蒙的蜀地。诗人巧用一个“望”字,将秦蜀二地联系起来,好似诗人站在三秦护卫下的长安,遥望千里之外的蜀地,这就暗喻了惜别的情意。
“望”字不仅拓宽了诗的意境,使读者的视野一下子铺开,而且在心理上拉近了两地的距离,使人感觉到既然“五津”可望,那就不必为离别而忧伤。这一开笔创造出雄浑壮阔的气象,使人有一种天空寥廓、意境高远的感受,为全诗锁定了豪壮的感情基调。
颔(hàn)联“与君离别意,同是宦游人”,诗人劝慰友人:我和你都是远离故土、宦游他乡的人,离别乃常事,何必悲伤呢?此次友人孤身前往蜀地,远走天涯,举目无亲,更觉惆怅,作者在这里用两人处境相同、感情一致来宽慰朋友,藉以减轻他的悲凉和孤独之感。惜别之中显现诗人胸襟的阔大。
颈联“海内存知己,天涯若比邻”,把前面淡淡的伤离情绪一笔荡开。诗人设想别后:只要我们声息相通,即使远隔天涯,也犹如近在咫尺。
尾联“无为在歧路,儿女共沾巾”,慰勉友人不要像青年男女一样,为离别泪湿衣巾,而要心胸豁达,坦然面对。足见情深意长,同时,全诗气氛变悲凉为豪放。
这首诗四联均紧扣“离别”起承转合,诗中的离情别意及友情,既得到了展现,又具有深刻的哲理、开阔的意境、高昂的格调,不愧为古代送别诗中的上品。
参考资料来源:百度百科-《送杜少府之任蜀州》
本回答被网友采纳