求英文翻译。

I only understand some of this because of online translation problems.

1) Thank you -- One thing I will say is that the nice thing about working as a game designer is that you are successful in your career when your players like your game. Only some careers work this way, and I find it much easier to be in this sort of career in part for that reason.

2) This is a hard problem. We do try to provide visibility on this, so hopefully as we improve our communication with Chinese players, it will be more clear to you what is going on and why we are doing things. We want the game to be as balanced as possible, and sometimes that means buffs and nerfs. But I agree that it is frustrating as a player, and we do our best to do this less. But sometimes we have to =/ We just want to make sure we do it for good reasons.

3) I think Tencent was trying to be funny in their job post, not say anything negative about China. Plus, they didn't mention how bad the traffic is in California. I can tell you -- it is REALLY bad I really enjoy my trips to China, and I lived in Asia when I was young.
希望依照对比翻译,不要翻译每个字的错误,因为我想知道他说话时的语气谢谢。

I only understand some of this because of online translation problems.
我了解,这些(问题)是网络翻译的结果。
1) Thank you -- One thing I will say is that the nice thing about working as a game designer is that you are successful in your career when your players like your game. Only some careers work this way, and I find it much easier to be in this sort of career in part for that reason.
谢谢你——我要说的是,衡量一个网游设计师成功的标准只有一个,那就是你的玩家喜欢你设计的游戏。只有部分职业是能给人这样的体验的。正因为如此,我才觉得从某种程度上从事网游设计师的职业是一件轻松惬意的事情。
2) This is a hard problem. We do try to provide visibility on this, so hopefully as we improve our communication with Chinese players, it will be more clear to you what is going on and why we are doing things. We want the game to be as balanced as possible, and sometimes that means buffs and nerfs. But I agree that it is frustrating as a player, and we do our best to do this less. But sometimes we have to =/ We just want to make sure we do it for good reasons.
这是一个很难回答的问题。我们也在加强对于这件事情的能见度,也非常希望能够增进和中国玩家的交流。你应该更清楚正在发生的事情和我们所做出的努力。我们希望这个游戏能够对于玩家尽可能的公平,但同时这也意味着玩家对游戏的热忱和大量研究资金的投入。我承认目前的不平衡让玩家感到沮丧,对于这一点我们也在努力改善。但是,我们也希望有足够好的理由这么做。(估计是为了更好的收益。)
3) I think Tencent was trying to be funny in their job post, not say anything negative about China. Plus, they didn't mention how bad the traffic is in California. I can tell you -- it is REALLY bad I really enjoy my trips to China, and I lived in Asia when I was young.
我认为腾讯只是想让他们的招聘信息看起来更幽默一些,而并不是再说中国的坏话。另外,他们还没有说加利福利亚的交通是多么的糟糕呢。我告诉你,简直是糟糕透顶。我真的很享受到中国的旅行,而且,我年轻的时候也是住在亚洲的呢。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-02
我才明白,这是因为在线翻译问题。

1)谢谢你 - 我会说的一件事是,作为一个游戏设计师工作的好处是,你是在你的职业生涯的成功时,你的球员喜欢你的游戏。只有一些职业生涯以这种方式工作,我觉得更容易在这种职业生涯中在该部分原因。

2)这是一个很难的问题。我们会尽力提供能见度在此,希望改善与中国选手的沟通,将会更清楚你到底是怎么回事,以及为什么我们正在做的事情。我们希望游戏平衡,有时这意味着爱好者和nerfs。但我同意,这是作为一名球员感到沮丧,我们尽力做到这一点。但有时我们/我们只是希望确保我们有充分理由。

3)我觉得腾讯是想在自己的工作后滑稽,不说任何有关中国的负面。此外,他们并没有提到在加利福尼亚是多么糟糕的交通。我可以告诉你 - 它实在是太差,我真的很喜欢我前往中国,和当我年轻,住在亚洲的时候。
第2个回答  2011-12-02
我只懂一些这样的由于在线翻译问题。

1)感谢您——有一件事我要说的是这令人高兴的关于工作作为一个游戏设计师,你在你的职业生涯中,当你成功的球员,像你的游戏。只有一些职业这样努力,我发现它更容易在这类职业在一定程度的理由。

2)这是一个困难的问题。我们试着去提供在此可见,所以希望我们改善我们的沟通与中国球员,会更清楚你到底是怎么回事,为什么我们正在做的事情。我们希望这场比赛会是尽可能的平衡,有时候这意味着魔法和nerfs。但我认为这是令人沮丧的,作为一名球员,我们尽力这样做更少。但有时我们必须= /我们只是想确定我们这么做是为了很好的理由。

3)我想腾讯正试图是有趣的,甚至是在他们的工作岗位,而不是说人和中国的负面评价。此外,他们没有提到多糟糕的交通在加利福尼亚。我可以告诉你,那真是可惜。我真的非常喜欢我的访问中国之旅,小时候我住在亚洲。
相似回答