长太息以掩涕兮,哀民生之多艰 这几句的译文

如题所述

单翻译这两句不好理解,我给你加上后文吧。

原文:
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

注释:
太息:叹息。 掩涕:擦眼泪。 民生:人生。 好:爱慕。 修姱:修洁而美好。 鞿羁:马缰绳和马笼头。比喻受人牵累。 謇:发语词。 谇:进谏。 替:废止。

译文:
我边擦眼泪边叹息,为人生的艰辛坎坷而哀伤。我虽爱慕美好的节操以图利国利民,奈何早上才进谏晚上就被废止,总是受人牵绊不能一展抱负。

以上四句喟叹人生、叙写遭遇,抒发了苦闷、孤独、愤懑的思想感情。
《离骚》真的很凄美,但愿传统文化能得到久远传承。今后遇到什么古文理解方面的问题,请向我求助,大家互相学习提高。

如果觉得回答得好,请选为最佳答案。
如果觉得回答得非常好,请追加点奖励。
非常感谢。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-18
长长的叹息来掩饰流下的眼泪,为人民生活的困苦感到哀愁
第2个回答  2012-11-11
我揩着眼泪啊声声长叹,为百姓的生活艰辛而悲伤。
第3个回答  2011-12-17
我揩着眼泪啊声声长叹,为百姓的生活艰辛而悲伤。本回答被提问者采纳
相似回答