佛教六字真言“唵嘛呢叭咪吽”应该怎么发音(汉语拼音)? 具体是什么意思?

如题所述

  1.〈梵文拼音〉om amogha vairocana
  〈汉字音译〉唵阿谟伽尾卢左曩
  〈林试英译〉Om Amogha-Vairocana!
  〈林试汉译〉唵!不空光明遍照 (大日如来)!

  (1) 唵 (om) 是咒语常见的起始句。
  (2) 阿谟伽 (amogha) 是不空,尾卢左曩 (vairocana) 是大日如来、 光
  明遍照、毘卢遮那佛。

  2.
  〈梵文拼音〉maha-mudra mani-padma jvala
  〈汉字音译〉摩贺 母捺罗 摩尼 钵纳摩 入缚罗
  〈林试英译〉The Great Seal! The Lotus Gem!The Flame!
  〈林试汉译〉大手印!莲花珍宝!火焰!

  (1) 摩贺 (maha) 是大,母捺罗 (mudra) 是手印。
  (2) 摩尼(mani)是摩尼宝珠,钵纳摩(padma)是莲花,此二字合起来意思
  是莲花的珍宝、或珍宝的莲花。〈六字大明咒〉「唵嘛呢叭咪吽」中
  的「嘛呢 (mani) 叭咪 (padme)」就是此二字,不过二者有字尾为ma
  与 me 的不同格之变化。
  (3) 入缚罗(jvala)是火焰。
  (4) 咒语用字精简,往往只是几个单字,几乎不用完整的句子。因此在翻
  译时我较赞成依原咒文的型式只做简单的译出,或顶多加上原字的格
  变化的简单解释。当然要像本文前面所引的《中华佛教百科全书》之
  全文翻译,我也能接受。
  3.
  〈梵文拼音〉 pravartaya hum
  〈汉字音译〉 钵罗袜多野 吽
  〈林试英译〉 Please Proceed! Hum!
  〈林试汉译〉请进行!吽!

  (1) 钵罗袜多野 (pravartaya) 有很多意思,其字源英文有 to roll,
  set out, proceed, engage in, begin等意思,汉文是转、进行、开始等
  意思,日文译本在翻译此咒时常将此字译为转。我个人以为 to proceed
  可能在此较贴切,此字意思也很多,汉译我选「请进行」。

  咒语用字精简,常一字多义,或一语多义,留给持诵者很大的想像空
  间。以此处转字的译法为例:谁转?转什麼?如何转?转给谁?为何转?
  转后会如何?等等问题皆可被提出来。先师稻谷佑宣法师在解释此字时,
  有时会说这是转识成智,转迷成悟;有时又说,这是将诵咒的功德转给亡
  者;或将在地狱者转到净土……等等,因时因地随缘解释。

  (2) 此字中的 ta, 在日本悉昙字〈光明真言〉裏有两种写法:ta
  及 tta 。从梵文结构来看,ta 较正确,而 tta 为俗语型。

  (3) 吽(hum) 是咒语常见的另一型式结尾语,〈六字大明咒〉也以吽
  做结尾。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-02-08
唵(ang) 嘛( ma )呢( ni )叭( bei )咪( mei )吽( hong)
第2个回答  2006-02-07
观世音菩萨六字大明咒
唵嘛呢叭咪吽
Ong ma ni bei mei Hong

参考资料:http://music.bhfj.com/music/神秘的咒语/05_神秘的咒语%20-%20六字大明咒.wma

第3个回答  2006-02-21
ONG MANI BEIMI HONG
第4个回答  2006-02-07
AN MA NI BA MI HONG
相似回答