英语翻译 急……

这段话源自 普通高中课程标准实验教科书 英语 2 必修 第8页原文是这样的:(关于罗马的)"While stands the Coliseum,Rome shall stand;When falls the Coliseum,Rome shall fall;And when Rome falls — the World." From our own landVisitors spoke in this way about those mighty walls;In Saxon times,which we like to callAncient;thi mighty building was stillOn its foundations,and unchanged;Rome's greatness was past and gone butThe World is still the same — full of thieves. 希望能给出翻译……

而站在体育馆,罗马站;当瀑布竞技场,罗马应下降;当罗马瀑布的世界。”从我们自己的土地上游客这样说那些城墙;撒克逊时代,我们喜欢称古;这强大的建筑仍然是其基础,并维持不变;罗马的伟大是过去了,世界仍然是相同的-充满了小偷
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-10
仅供参考:
“当站体育馆,罗马站;当掉体育馆,罗马仆倒;当罗马瀑布的世界。”从我们自己土地上的游客这样说那些强大的墙,在撒克逊人的时代,我们喜欢称为古;这强大的建筑仍然是基础,不会变;罗马的伟大是过去了,走了,但世界仍是一样的——充满着小偷
第2个回答  2011-12-10
当竞技场巍然屹立时,罗马依然屹立。当竞技场倒下的时候,罗马也崩溃了。 别人给我说的
第3个回答  2011-12-10
)"时间主张大体育场,罗马应该站起来;当秋季大体育场,罗马应该秋天;,罗马秋季—世界。"从我们的所有landvisitors发言用这种方法关于那些伟大的墙;在撒克逊时间,——我们喜欢callancient;柿伟大的体形

不知道对不对,仅供参考哈!!
相似回答