请帮忙翻译一下~~谢谢~~

景丹
景丹字孙卿,冯翊栎阳人也。少学长安。王莽时举四科,丹以言语为固德侯相,有干事称,迁朔调连率副贰。
更始立,遣使者徇上谷,丹与连率耿况降,复为上谷长史。王郎起,丹与况共谋拒之。况使丹与子弇及寇恂等将兵南归世祖,世祖引见丹等,笑曰:“邯郸将帅数言我发渔阳、上谷兵,吾卿应言然,何意二郡良为吾来!方与士大夫共此功名耳。”拜丹为偏将军,号奉义侯。从击王郎将�宏等于南�,郎兵迎战,汉军退却,丹等纵突骑击,大破之,追奔十余里,死伤者从横。丹还,世祖谓曰:“吾闻突骑天下精兵,今乃见其战,乐可言邪?”遂从征河北。
世祖即位,以谶文用平狄将军孙咸行大司马,众威不悦。诏举可为大司马者,群臣所推惟吴汉及丹。帝曰:“景将军北州大将,是其人也。然吴将军有建大策之勋,又诛苗幽州、谢尚书,其功大。旧制骠骑将军官与大司马相兼也。”乃以吴汉为大司马,而拜丹为骠骑大将军。
建武二年,定封丹栎阳侯。帝谓丹曰:“今关东故王国,虽数县,不过栎阳万户邑。夫‘富贵不归故乡,如衣绣夜行’,故以封卿耳。”丹顿首谢。秋,与吴汉、建威大将军耿弇、建义大将军朱佑、执金吾贾复、偏将军冯异、强弩将军陈俊、左曹王常、骑都尉臧宫等从击破五校于C62E阳,降其众五万人。会陕贼苏况攻破弘农,生获郡守。丹时病,帝以其旧将,欲令强起领郡事,乃夜召入,谓曰:“贼迫近京师,但得将军威重,卧以镇之足矣。”丹不敢辞,乃力疾拜命,将营到郡,十余日薨。
子尚嗣,徙封余吾侯。尚卒,子苞嗣。苞卒,子临嗣,无子,国绝。永初七年,邓太后绍封苞弟遽为监亭侯。

景丹字孙卿,是冯翊(古地名,今陕西省大荔县。)郡栎阳县人。少年时到长安游学,王莽时曾举四科,他以言语科任固德侯相。以能干闻名,升任为副"朔调连率"(官名)。
更始(人名)立为王的时候,派使者到上谷劝降,景丹和连率(官名)耿况(人名)率兵投降了他,更始任命他为上谷长史。王朗起事的时候,景丹和耿况谋划抵御他。耿况派景丹和子弇与及寇恂等率领军队到南归顺世祖刘秀,世祖接见了景丹等人,笑着说:“邯郸的将帅多次说我将从渔阳、上谷征兵,你们的做法应了他们的说法,没想到的是两郡的杰出人才都来到了!并和士大夫们共同创造不世之功。”任命景丹为偏将军,封奉义侯。跟从刘秀迎击王郎的将领�宏率领的军队于南�,王郎的军队迎战,汉军不敌,军队被击退,景丹等人率领突骑军攻击,大破王郎军队,狂追败十余里地,王郎军队死伤的士兵横七竖八遍地都是。景丹军队回营后,世祖刘秀对他说:“吾听说突骑军队是世间第一的精锐之师,今天才见他们的作战能力,乐可言邪(不解,乐应该是通假“何”,意思:(威力)怎么能用语言来表达呢)?”景丹于是跟从刘秀征战河北。
世祖刘秀登上帝位之后,通过“谶文”(应该是迷信算命的办法)任命平狄将军孙咸担任大司马,众威(不解,可译为:译多将军)对此不满。刘秀于是下诏让推举可做大司马的人,群臣所推荐的只有吴汉和景丹。光武帝刘秀说:“景将军是北州大将,是其人(不解,可译为:这个人选还行)也。但是吴将军有建立开国之功,又消灭了苗幽州、谢尚书,他的功劳极大。封谁都不错,但可以依旧的制度,按旧的制度骠骑将军官与大司马相同。”乃任命吴汉为大司马,而任命景丹为骠骑大将军。
建武二年,确定封景丹为栎阳侯。光武帝对丹说:“现今的关东是以前为王的都城,虽然才几个县,不过栎阳是有万户人家的城邑。都说‘富贵不归故乡,如衣绣夜行’,所以拿它来封给你。”景丹感激得跪拜谢恩。秋天,景丹和吴汉、建威大将军耿弇、建义大将军朱佑、执金吾贾复、偏将军冯异、强弩将军陈俊、左曹王常、骑都尉臧宫等人跟从光武帝攻破五校的军队于C62E阳,使五校五万士兵投降。这时陕的叛贼苏况攻破了弘农,生擒该郡郡守。景丹当时病重,光武帝“以其旧将”(不解,可译为:国为他是自己的老将部下),打算命令他勉强起来负责弘农郡的军事,于是连夜召他到自己身边,对他说:“叛贼逼近京师,以将军的神威,躺在床上就足够镇住他们。”景丹不敢推辞,乃勉力赶紧赴命,从将营安排到弘农郡起,十几天病死了。
(下面好理解,不译了。)
子尚嗣,徙封余吾侯。尚卒,子苞嗣。苞卒,子临嗣,无子,国绝。永初七年,邓太后绍封苞弟遽为监亭侯。

累死了,很多地方不是很理解,译得也不是很好。凑合凑合吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-08-05
出自哪啊?应该能找到.