在线等: 请问像"质量监督局", "环保总署"之类的政府机构用英文怎么说啊?越多越好,万分感谢!

谢谢!

国家质量技术监督局
the State Bureau of Quality and Technical Supervision

环保总署
Environmental Protection Administration

如下,把广州去掉可以套用:

·广州市人民政府办公厅:General Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市发展计划委员会(广州市粮食局):Development Planning Commission of Guangzhou Municipality (Grain Administration of Guangzhou Municipality)

·广州市经济委员会(内设广州市安全生产监督管理局):Economic Commission of Guangzhou Municipality (Bureau of Work Safety of Guangzhou Municipality)

·广州市商业局:Bureau of Commerce of Guangzhou Municipality

·广州市教育局:Bureau of Education of Guangzhou Municipality

·广州市科学技术局:Bureau of Science and Technology of Guangzhou Municipality

·广州市民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Guangzhou Municipality

·广州市公安局:Bureau of Public Security of Guangzhou Municipality

·广州市监察局:Bureau of Supervision of Guangzhou Municipality

·广州市民政局:Bureau of Civil Affairs of Guangzhou Municipality

·广州市司法局:Bureau of Justice of Guangzhou Municipality

·广州市财政局:Bureau of Finance of Guangzhou Municipality

·广州市人事局:Bureau of Personnel of Guangzhou Municipality

·广州市劳动和社会保障局:Bureau of Labour and Social Security of Guangzhou Municipality

·广州市国土资源和房屋管理局:Bureau of Land Resources and Housing Management of Guangzhou Municipality

·广州市建设委员会:Construction Commission of Guangzhou Municipality

·广州市交通委员会:Communications Commission of Guangzhou Municipality

·广州市水利局:Bureau of Water Resources of Guangzhou Municipality

·广州市农业局 (广州市海洋与渔业局):Bureau of Agriculture of Guangzhou Municipality (Bureau of Marine and Fishery of Guangzhou Municipality)

·广州市对外贸易经济合作局:Bureau of Foreign Trade and Economic Cooperation of Guangzhou Municipality

·广州市文化局:Bureau of Culture of Guangzhou Municipality

·广州市卫生局:Bureau of Health of Guangzhou Municipality

·广州市人口和计划生育局:Family Planning Bureau of Guangzhou Municipality

·广州市审计局:Bureau of Audit of Guangzhou Municipality

·广州市环境保护局:Bureau of Environmental Protection of Guangzhou Municipality

·广州市新闻出版和广播电视局(广州市版权局):Administration of Press, Publication, Radio and Television of Guangzhou Municipality (Copyright Bureau of Guangzhou Municipality)

·广州市城市规划局:Bureau of Urban Planning of Guangzhou Municipality

·广州市市政园林局:Bureau of Urban Utilities and Landscaping of Guangzhou Municipality

·广州市市容环境卫生局:Bureau of City Appearance, Environment and Sanitation of Guangzhou Municipality

·广州市体育局:Administration of Sports of Guangzhou Municipality

·广州市统计局:Statistics Bureau of Guangzhou Municipality

·广州市物价局:Price Control Administration of Guangzhou Municipality

·广州市工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Guangzhou Municipality

·广州市林业局:Forestry Administration of Guangzhou Municipality

·广州市质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Guangzhou Municipality

·广州市药品监督管理局:Drug Administration of Guangzhou Municipality

·广州市知识产权局:Intellectual Property Office of Guangzhou Municipality

·广州市旅游局:Tourism Administration of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府法制办公室:Legislative Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府外事办公室:Foreign Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府侨务办公室:Overseas Chinese Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府台湾事务办公室:Taiwan Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府研究室(广州市经济体制改革办公室):Research Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality (Office of Economic Restructuring of Guangzhou Municipality)

二、议事协调机构的常设办事机构

·广州市机构编制委员会办公室 :Office of Government Set-up Committee of Guangzhou Municipality

·广州市人民防空办公室:Office of Civil Air Defense of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府打击走私领导小组办公室:Office for Combating Smuggling, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市爱国卫生运动委员会办公室:Patriotic Health Committee of Guangzhou Municipality

三、其他机构

·广州市无线电管理办公室:Administration of Radio of Guangzhou Municipality

·广州市劳动教养工作管理局:Administration of Reeducation through Labour of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府参事室(广州市文史研究馆):Counselor’s Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality (Research Institute of Culture and History, the People’s Government of Guangzhou Municipality)

四、派出机构

·广州市人民政府驻深圳办事处:Representative Office in Shenzhen, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州市人民政府驻北京办事处:Representative Office in Beijing, the People’s Government of Guangzhou Municipality

·广州经济技术开发区:Guangzhou Economic and Technological Development Zone

·广州高新技术产业开发区:Guangzhou New and Hi-tech Industrial Development Zone

·广州出口加工区:Guangzhou Export Processing Zone

·广州保税区:Guangzhou Free Trade Zone

·广州南沙经济技术开发区管理委员会:Administration of Guangzhou Nansha Economic and Technological Development Zone

·广州南沙开发区建设指挥部:Guangzhou Headquarters of Nansha Development Zone
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-08-15
立法委员会 Legislative Council

香港特别行政区政府 Government of the Hong Kong Special Administrative Region

行政部门 Department of Administration

民事服务局Civil Service Bureau (CSB)

民事服务培训和发展研究所Civil Service Training and Development Institute (CSTDI)

官方语言机构Official Languages Agency(OLA)

立宪事务局Constitutional Affairs Bureau (CAB)

登记和选举办公厅Registration and Electoral Office

教育和人力资源局Education and Manpower Bureau (EMB)

教育部门Education Department

教育委员会Education Commission (EC)

就业再培训局Employees Retraining Board (ERB)

劳动部门Labour Department

公共服务委员会Public Service Commission

学生财政资助局Student Financial Assistance Agency (SFAA)

大学专项拨款委员会University Grants Committee(UGC)

职业培训委员会Vocational Training Council(VTC)

卫生和福利局Health and Welfare Bureau

卫生部门Department of Health

医院部门Hospital Authority (HA)

医院服务部门Hospital Services Department(HSD)

政府实验室Government Laboratory

社会福利部门Social Welfare Department

家庭事务局Home Affairs Bureau

家庭事务部门Home Affairs Department

信息服务部门Information Services Department (ISD)

房屋局Housing Bureau

房屋管理部门Housing Authority and Housing Department

信息技术和广播局Information Technology and Broadcasting Bureau

广播部门Broadcasting Authority (BA)

信息技术服务部门Information Technology Services Department (ITSD)

香港广播电视wuRadio Television Hong Kong(RTHK)

通信部门Office of the Telecommunications Authority (OFTA)

电视和娱乐许可部门Television and Entertainment Licensing Authority (TELA)

计划、环境和土地局Planning, Environment and Lands Bureau

建设部门Buildings Department

环境保护部Environmental Protection Department (EPD)

环境咨询委员会Advisory Council on the Environment (ACE)

土地部Lands Department

土地登记Land Registry

计划部Planning Department

安全局Security Bureau

运输局Transport Bureau

公路部Highways Department

运输部Transport Department (TD)

法律援助部Legal Aid Department

管理服务部Management Services Agency (MSA)

财政部门Department of Finance

经济服务局Economic Services Bureau

农渔部Agriculture and Fisheries Department(AFD)

机场部Airport Authority (AA)

国内航空部Civil Aviation Department(CAD)

海运部Marine Department

香港气象台Hong Kong Observatory

香港港口和海洋局Hong Kong Port and Maritime Board (PMB)

港口处Post Office

香港旅游协会Hong Kong Tourist Association(HKTA)

财政局Finance Bureau

内税部Inland Revenue Department (IRD)

政府陆地运输部Government Land Transport Agency (GLTA)

印刷部Printing Department

政府财产部Government Property Agency(GPA)

评估部Rating and Valuation Department(RVD)

政府供应部Government Supplies Department(GSD)

国库Treasury

财政服务局Financial Services Bureau

调查统计部Census and Statistics Department (C&SD)

公司登记Companies Registry

保险特派员处Office of the Commissioner of Insurance (OCI)

礼宾处Official Receiver's Office(ORO)

贸易和工业局Trade and Industry Bureau

消费者委员会Consumer Council

税务委员会Customs and Excise Department

工业部Industry Department

知识产权部Intellectual Property Department (IPD)

香港生产力委员会Hong Kong Productivity Council(HKPC)

贸易部Trade Department

贸易发展委员会Trade Development Council(TDC)

工务局Works Bureau

建筑服务部Architectural Services Department

土木工程部Civil Engineering Department(CED)

建设标准委员会Construction Standards Committee

排水服务部Drainage Services Department(DSD)

电力和机械服务部Electrical and Mechanical Services Department (EMSD)

新机场项目协调办公室New Airport Projects Co-ordination Office (NAPCO)

地区发展部Territory Development Department(TDD)

水供应部Water Supplies Department(WSD)

商务和服务促进机构Business and Services Promotion Unit

香港财政局Hong Kong Monetary Authority(HKMA)

司法部Department of Justice

Central Policy Unit (CPU)

香港考试部门Hong Kong Examinations Authority (HKEA)

香港体育发展局Hong Kong Sports DevelopmentBoard (SDB)

法律援助服务委员会Legal Aid Services Council (LASC)

职业安全和保健委员会 Occupational Safety and Health Council (OSHC)

吸烟与健康委员会Council on Smoking and Health (COSH)

创新与技术主管执行委员会Chief Executive's Commission on Innovation and Technology

香港安全与未来委员会Securities and Futures Commission of Hong Kong (SFC)

反腐独立委员会Independent Commission Against Corruption (ICAC)

机会平等委员会Equal Opportunities Commission (EOC)

监察处Office of the Ombudsman

选举事务委员会Electoral Affairs Commission (EAC)

审计委员会Audit Commission

司法部Judiciary

地区委员会Regional Council

地区服务部Regional Services Department

城市委员会Urban Council

城市服务部Urban Services Department

参考资料:http://www.eeso.net/viewnews.asp?id=194

第2个回答  2007-08-15
Quality supervisor department.
第3个回答  2007-08-15
越多越好的话,建议你参考这个网站,里面分类很详细
http://www.chinafanyi.com/b_c_dict.asp
相似回答