求爱尔兰诗人叶芝的诗歌答:当你老了,白发苍苍,睡意绵绵, 在炉前打盹,请取下这部诗歌, 慢慢吟咏,梦见你当年的双眼, 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人爱过你的美丽, 爱过你欢乐而迷人的青春, 假意,或者真情, 唯独一人爱过你朝圣者的灵魂, 爱你衰老的脸上痛苦的皱纹; 当你佝偻着,在灼热的炉子边, 你将轻轻诉说,带着一丝伤感, 逝去的...
叶芝的诗《当你老了》的译文答:求叶芝的一首《当你老了》的译文,有好几种版本,我要的是:亲爱的,我年已渐老,白发如霜银光耀,惟你永是我爱人,永远美丽又温柔……这些版本我都有,就是找不到我说的这个版本。我... 求叶芝的一首《当你老了》的译文,有好几种版本,我要的是:亲爱的,我年已渐老,白发如霜银光耀,惟你永是我爱人,永远...