00问答网
所有问题
当前搜索:
幽愤诗全文翻译及注释
欲寡其过,物欲沸腾。性不伤生,频致怨憎。
原文翻译
答:
您好,该句出自三国时嵇康的《幽愤诗》,
此句意为:想要减少过错,钟会的谮言沸沸腾腾。自己的性格并不伤害任何事物,却常常招致人家的怨恨
。 全诗讲解如下,希望能够帮到您。嵇康,字叔夜,谯国(今安徽宿县)人。生于公元223年(魏文帝黄初四年),卒于公元262年(魏常道乡公景元三年)。“竹林七贤”之一,曾为中散大夫,...
嵇康
幽愤诗原文翻译
古诗网
答:
明日隔山岳,世事两茫茫
。翻译:
人生短暂,时光易逝,像商人合伙经营一样,人生中的相遇和分别都是短暂的
。今晚又是何夜,我们共同分享这盏灯烛的光芒。年轻时光阴似箭,转眼间已经老去,头发也已经变白。访问旧友,却发现他们已经去世,只有鬼魂留在人间,让人感到惊恐和痛苦。二十年前曾经拜访过的君子...
嵇康
幽愤诗全文翻译
答:
我年幼失父,少年时家道没落。早在还处于襁褓之时,就已经孤独无人认识
。由母亲和兄长养育我长大,对我慈爱但却缺少了管教。我自己依赖母亲和兄长的慈爱而娇纵,母兄对此也不加以教训,不立师傅。于是到我成年,依然凭借宠爱而放逸自己身心。心志高尚希慕古人之道,自己也任从其意志所崇尚。喜好老子和...
幽愤诗
(三国嵇康的一首诗)详细资料大全
答:
《
幽愤诗
》的写作特点之一是以内心独白方式反复抒情。作者陷于囹圄之中,无人可与晤谈,而满腔的忧郁和幽愤,又迫切需要排遣,这样就自然而然形成反复抒情的特点。诗中的自责和愤叹,初看似乎很零乱,其实还是有脉络可寻。作者先回顾青少年时期旷达个性的形成,紧接便自责吕安事上的不敏,再检讨一生素志和立身行事之间的诸...
嵇康
幽愤诗翻译
答:
这是
全文
的
翻译
,具体那句我也说不好 关于心中的意思,请听这首
幽愤诗
——神圣的命运啊 开始在母亲惜爱的襁褓 快乐的童年啊 家人的抚育什么都不曾缺少 从什么时候开始 向未来的人生宣骄 那繁富的礼节 忘得如六月的雪消 古代的风啊吹到现在 现在的人间啊 凡凡了了 吵吵闹闹 那一次上山采药 遇见...
翻译
嵇康
幽愤诗
的这么几句。
答:
世事纷乱,正搅动我的心思。一定要提防安乐之情,才能最终利遂贞固。熠熠生辉的灵芝,一生三花。我为何空有志向,却不能成就。教训应时时记挂,常怀着忧思之情。将来要努力勤勉啊,馨香臭味都毫无痕迹。在山坡采食薇草,岩石间解下冠带,披散头发。啸吟自如,颐养性情,延年益寿。祗,同适,正好。利贞...
幽愤诗
的作品
注释
答:
⑴祜:福。⑵不造:不成。言家道未成。⑶鞠育:养育。⑷姐:娇。⑸冯:同慿。⑹僻:邪。⑺创痏:创伤。⑻柳惠:即柳下惠,春秋时人。⑼俦:比。⑽万石:指汉代石奋。⑾祗:适。⑿勖:勉励。
幽愤诗原文
、作者
答:
幽愤诗
魏晋:嵇康 嗟余薄祜,少遭不造。哀茕靡识,越在襁褓。母兄鞠育,有慈无威。恃爱肆姐,不训不师。爰及冠带,冯宠自放。抗心希古,任其所尚。托好老庄,贱物贵身。志在守朴,养素全真。曰余不敏,好善闇人。子玉之败,屡增惟尘。大人含弘,藏垢怀耻。民之多僻,政不由己。惟此...
文言文
翻译
:阮籍嫂尝还家,籍见与别
答:
嵇康生性说话做事小心谨慎,忽然被囚禁,竟作了《
幽愤诗
》。起初,嵇康家境贫寒。曾经和向秀一起在大叔下打铁,来补贴家用。颖川钟会,是个出身高贵的公子。精明干练有才华善辩论,于是去拜访(嵇康)。嵇康不以礼对待他,继续打铁不停下来。过了很久,钟会要离开了。嵇康对他说:“(你)听到什么消息跑来的?又看到什么东西...
文言文忧愤
答:
出处:南朝梁·萧统《文选.嵇康.
幽愤诗
》:「神辱志沮。」 释义:我的精神受到羞辱,为此志向也因而受到遏止。 5、用作形容词,意思是:湿润、不干枯。 出处:清·王念孙《广雅疏证.卷一下.释诂》:「沮,湿也。」 释义:沮就是湿润的意思。 6、河川名。源出大陆地区湖北省,东南流至当阳与漳水汇合,南流至江陵注入...
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
嵇康幽愤诗原文翻译古诗网
幽愤诗原文
幽愤诗全文及翻译及注音版
《幽愤诗》嵇康
幽愤诗译文
幽愤诗
幽愤诗名句
幽愤诗是谁写的作品
幽愤诗的思想内容