嵇康幽愤诗原文翻译古诗网

如题所述

嵇康幽愤诗原文翻译如下:

原文:

人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时,鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行。怡然敬父执,问我来何方。问答乃未已,驱儿罗酒浆。夜雨剪春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞。十觞亦不醉,感子故意长。明日隔山岳,世事两茫茫。

翻译:

人生短暂,时光易逝,像商人合伙经营一样,人生中的相遇和分别都是短暂的。今晚又是何夜,我们共同分享这盏灯烛的光芒。年轻时光阴似箭,转眼间已经老去,头发也已经变白。访问旧友,却发现他们已经去世,只有鬼魂留在人间,让人感到惊恐和痛苦。二十年前曾经拜访过的君子堂,如今重回,却已是人事已非。曾经离别时,朋友还未婚,如今却已经有了儿女。

怡然自得地尊敬父亲,问我来自何方。问答未停,驱使儿子为自己倒酒。夜雨中剪下春天的韭菜,新炊的黄米饭。主人说难得相聚,一次举杯十次。喝了十杯酒也没有醉,感慨人生难得一见,世事茫茫,意犹未尽。明天就要隔着山岳,表达了作者对未来的不确定和对生命的短暂感慨。

嵇康简介:

1、嵇康(223年至262年),字叔夜,东晋末年著名文学家、音乐家、政治家。他是“琴中之鹤”、“文学之魁”的代表人物,被誉为“嵇康之风”、“嵇康之学”。

2、嵇康的文学成就非常高,他的文学作品有《琴赋》、《广陵止息》、《山水赋》等,被誉为中国文学史上的经典之作。

3、嵇康还是一位杰出的音乐家,擅长演奏琴、瑟、箫等乐器,被誉为“琴中之鹤”。

4、嵇康曾担任过吴郡太守、会稽内史等职务,他为政清廉,深得民心。但由于他的政治观点与当时的统治者不同,遭到了迫害,最终被杀害。嵇康的文学成就和音乐成就对后世影响深远,被誉为中国文化史上的巨匠之一。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答