00问答网
所有问题
当前搜索:
报任安书翻译一句一译
报任安书
一字
一句翻译
答:
报任安书翻译如下:
1、少卿足下的翻译:你(任安)好好地吧
!2、相如则非陋人也的翻译:像我司马迁就不狭隘了。3、往者不可谏,来者犹可追的翻译:过去的(指自己遭受宫刑)已经无法挽救,未来的(指继续从事著述)还可努力争取。4、然微意之所存,相如能极言之,而伯夷得以微名于后世的翻译:...
报任安书
逐字逐句
翻译
答:
报任安书逐字逐句翻译如下:
1、因为家道衰败而遭受侮辱(或因家中贫困而受苦),很早就遭遇不幸(或指遭遇不幸很早)
。(我)六岁时父亲去世了,(我)跟随母亲一同生活。2、身体瘦弱多病,(我)九岁时还不能行走,(我)孤独无依、处境艰难。3、我缺乏兄弟,(我)没有亲人(或没有亲属)。家道...
文言文《报认少卿书/
报任安书
》的
翻译
是什么?
答:
现今我虽然想自我雕饰一番,
用美好的言辞来为自己开脱,这也没有好处,因为世俗之人是不会相信的,只会使我自讨侮辱啊
。简单地说,人要到死后的日子,然后是非才能够论定。书信是不能完全表达心意的,因而只是略微陈述我愚执、浅陋的意见罢了。恭敬的拜两次。 原文: 报任少卿书 / 报任安书 两汉:司马迁 太史公牛马...
司马迁
报任安书翻译
答:
最上一等是不辱没先人,其次是不辱没自己,其次是颜面上不受辱,其次是辞令上不受辱,其次是被囚系受辱,其次是换上囚服受辱,其次是戴上刑具、挨打受辱,其次是剃掉头发、以铁索束颈受辱,其次是毁伤肌肤、断残肢体受辱,最下一等是遭腐刑,到极点了!《礼记》中说:“对大夫不能用刑。”这是说士人...
报任安书
的士人不起躬自流涕
答:
《报任安书》全文翻译 司马迁 少卿足下:
曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师用,而流俗人之言
。仆非敢如是也。虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,...
司马迁《
报任安书
》全文及
翻译
答:
白话
译文
:像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁一再致敬并陈言,少卿足下:前不久承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。我是不敢这样做的。我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的...
报任安书
的
翻译
答:
译文
:承您昨天来信对我进行指教。我私下认为咱俩友好相处的日子很久了,可是在讨论一些问题上咱们却经常有分歧,这是因为彼此对事情有 不同的主张和办法的缘故。原文:虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自 辨。译文:我虽然老想在您耳边经常劝说您,但我知道您一定不会谅解我,所以上次只...
报任安书
节选对照
翻译
答:
报任安书翻译
: 少卿足下:前不久承蒙您给我写信,教导我要谨慎地接人待物,以推举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,但抱怨我没有遵从您的意见去推荐贤才,而去附和俗人的见解。其实,我并非敢这样做。我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的...
修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。吾问之...
答:
经常熬夜审批文书,多次放下文书叹息。我问他,他说:犯人犯了死罪,我想让他活命但是办不到啊。出处:出自汉代史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信《
报任安书
》,作者在信中以激愤的心情,饱满的感情,陈述了自己的不幸遭遇,抒发了为著作《史记》而不得不含垢忍辱苟且偷生的痛苦心情。
司马迁的《
报任安书
》原文及
翻译
答:
吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔。又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。 吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
语文报任安书译文
报任安书(节选)原文及翻译
报任安书一字一译全文解析
报任安书高中课文原文及翻译
报任安书全文带注释
报任安书(节选)翻译
报任安书逐字逐句翻译
报任安书原文逐字翻译
高中报任安书(节选)课文