00问答网
所有问题
当前搜索:
欧阳修写的浣溪沙的翻译
《
浣溪沙
》
欧阳修翻译
答:
浣溪沙·堤上游人逐画船 [ 宋 ] 欧阳修 堤上游人逐画船。
拍堤春水四垂天。绿杨楼外出秋千。白发戴花君莫笑,六么催拍盏频传
。人生何处似尊前。译文
堤上踏青赏春的人随着画船行走
,春水碧波荡漾,不断击打着堤岸;天幕四垂,远远望去,水天相接。
湖畔绿杨掩映的小楼中,传来笑语喧闹声
,仿佛看...
欧阳修的
《
浣溪沙
》
翻译
答:
译文:
堤上踏青赏春的人随着画船行走。溶溶春水,碧波浩瀚,不断地拍打着堤岸
;上空天幕四垂,远远望去,水天相接,广阔无垠。秋千在杨柳和亭台楼阁前时隐时现。头发花白的老人头插鲜花,自己不感到可笑,也不怕别人见怪。画船上急管繁弦、乐声四起、频频举杯、觥筹交错。垂垂老矣,人生在世,难得这样...
浣溪沙欧阳修原文翻译
及赏析
答:
浣溪沙欧阳修翻译
带有彩绘的的豪华马车经过朱红色的桥,车轮的响声在湖上响起。春水丰盈的湖面,倒映着柔美的白云
。湖面平静的好像碧绿的玻璃,平滑干净没有灰尘。春季里昆虫吐出来的细丝,随风飘舞在花草树木之间,网住春光,留住游人。花丛中的鸟儿不停地鸣叫,仿佛在召唤行人。湖光春色如此诱人,游人游赏...
浣溪沙
欧阳修
全文
翻译
答:
上片写湖面风光。
首句写游客们乘坐着豪华的车子,驶过那装修着朱红栏杆的桥梁,来到西湖游赏春光,传达出一种喧腾热闹的气氛
。第二句“溶溶春水浸春云”写湖水里映出了云的影子,云、水、天空都融一起了。溶溶,水盛貌。春水,言水之柔和;春云,言云之舒缓。一句之中,并列两个“春”字,这倒是...
浣溪沙
欧阳修
‘人生何处似樽前’ 抒发了词人怎样的思想感情
答:
【译文】
堤上踏青赏春的游人如织,湖里的画船竞逐,春水荡漾,水天相接,波涛拍打着堤岸
。湖畔绿杨掩映的小楼之外,传出少女荡秋千时的欢愉之声。莫要笑话满头白发的老翁还头插鲜花,我随着委婉动听的《六幺》琵琶曲调,频频交杯换盏。人生万事,何似对酒当歌?【赏析】词的上阙以旁观的视角写四周的...
欧阳修的浣溪沙原文
及解释
答:
浣溪沙
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回?无可奈何花落去。
译文
:听了一曲新的词曲,喝了一杯酒,回忆去年的旧亭台,夕阳西下,不知何时才能回来?无能为力,花儿已经飘落。解释:这首诗通过一个人的内心独白,表达了对过去的回忆和对未来的无奈。诗人喝酒唱歌,思绪回到去年的旧...
浣溪沙欧阳修的
注释
译文
答:
那绿杨丛中荡起的秋千架儿、那随着秋千飞舞而生的盈盈笑声,才是青春少女的欢畅、才是春天气息荡漾的所在;唯因它曾经深锢墙内,故如今鼓荡而出,便分外使人感染至深。船中的太守,此时也顾不得有谁在窃笑了,他情不自禁在皤然白发上插入一朵鲜花、添上一段春色。让丝竹繁奏、将酒杯频传。他要与...
浣溪沙
翻译
答:
浸:泡在水中。 潇潇:形容雨声。 子规:布谷鸟。 无再少:不能回到少年时代。 白发:老年。 唱黄鸡:感慨时光的流逝。因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝。 山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。潇潇暮雨子规啼:上阕。 谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡:下阕 [编辑本段]【
译文
】岸...
《
浣溪沙
》
欧阳修
赏析,
译文
,思想感情
答:
却表现得十分含蓄。
译文
:听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台依然存在。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢来了。(自己不禁)在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。
浣溪沙欧阳修
答:
浣溪纱
(宋)
欧阳修
堤上游人逐画船,拍堤春水四垂天①。绿杨楼外出秋千②。白发戴花③君莫笑,六幺④催拍盏频传。人生何处似尊⑤前!注释 ①四垂天:天幕仿佛从四面垂下,此处写湖上水天一色的情形。②绿杨句:王维《寒食城东即事》诗:“蹴踘屡过飞鸟上,秋千竞出垂杨里。”冯延巳《...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
浣溪沙欧阳修翻译及答案
欧阳炯浣溪沙翻译
浣溪沙欧阳修原文及翻译
欧阳修的浣溪沙原文及解释
《浣溪沙》宋欧阳修翻译
浣溪沙带拼音原文
《浣溪沙》宋欧阳修
人生何处似樽前翻译
浣溪沙 欧阳炯